Language   

Back Home In Derry

Christy Moore
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
BACK HOME IN DERRYVOGLIO TORNARE A CASA A DERRY
  
In 1803 we sailed out to seaNel 1803 prendemmo il mare
Out from the sweet town of Derry.dalla dolce città di Derry.
For Australia bound if we didn't all drownDiretti in Australia, a meno di non annegar tutti.
And the marks of our fetters were heavyLe tracce lasciate dai nostri ceppi erano pesanti,
In the rusty iron chains we sighed for our weansin rugginose catene di ferro gemevamo di pena
Our good women we left there in sorrowLasciammo le nostre brave donne nel dolore
As the mainsails unfurled, our curses were hurlede mentre le vele si spiegavano urlammo maledizioni
At the English and the thoughts of tomorrowagli inglesi, e le preoccupazioni per il domani
  
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
  
At the mouth of the Foyle, bid farewell to the soilAlla foce del Foyle dicemmo addio al nostro paese
As down below decks we were lying.mentre giacevamo distesi sotto i ponti della nave.
O'Docherty's scream woke him out of a dreamO’Docherty si risvegliò urlando da un sogno
By a vision of bold Robert dying.dove aveva visto il coraggioso Robert morire.
The sun burned cruel and they dished out the gruelIl sole bruciava crudele e ci misero la brodaglia nei piatti,
Dan O'Connor was down with the feverDan O’Connor era disteso in preda alla febbre
Sixty rebels that day bound for Botany BaySessanta ribelli, quel giorno, diretti alla baia di Botany,
How many would reach there this evening?quanti di loro sarebbero arrivati a sera?
  
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
  
I cursed them to hell, as her bow fought the swellLi maledissi a morte mentre la prua lottava contro l’onda,
Our ship danced like a moth on the firelightla nostra nave ballava come una farfalla alla luce del fuoco
Wild horses rode high as the devil passed bydei cavalli selvaggi caracollavano insieme al diavolo
Taking souls into Hades by twilight lightper portare le anime nell’Ade al crepuscolo
Five weeks out to sea we were now 43Cinque settimane in mare, eravamo ora quarantatré
We buried our comrades each morningseppellivamo i nostri compagni ogni mattina
And in our own slime we were lost in a time,Sporchi di fango, fuori dal tempo,
Endless days without dawninggiorni infiniti senza un’alba
  
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
  
Van Diemen's Land is a hell for a manLa Tasmania è un inferno per un uomo
To live out his life in slaveryper vivere tutta la sua vita in schiavitù
Where the climate is raw and the gun makes the lawlà dove il clima è orrendo e l’arma è legge
Neither wind nor rain care of braverye né al vento né alla pioggia importa del coraggio
Twenty years have gone by and I've ended my bondSono passati vent’anni e ho scontato la mia pena
My comrades' ghosts walk beside mei fantasmi dei miei compagni mi camminano al fianco
Well a rebel I came and sure I'll die the samesono arrivato da ribelle e di sicuro morirò ribelle,
On a cold winter's night you will find me.mi ritroverete una fredda notte d’inverno.
  
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
  
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.Oh…oh, voglio tornare a casa a Derry.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org