Original | Versione polacca di Roman Kołakowski
|
TOM TRAUBERT'S BLUES | TAŃCZĄC Z MATYLDĄ |
| |
Wasted and wounded, it ain't what the moon did | W trupa zalany księżyc nad ranem |
Got what I paid for now | Rzucił garść monet na bruk |
See ya tomorrow, hey Frank can I borrow | Pozbieraj się proszę, a te marne grosze |
A couple of bucks from you? | Na bilet przeznaczyć byś mógł |
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda | Ruszaj, tańcząc z Matyldą, płacząc z Matyldą |
You'll go a waltzing Matilda with me | Chcesz spojrzeć w oczy Matyldy choć raz |
| |
I'm an innocent victim of a blinded alley | Nie ma żadnej ucieczki przed hordami żołnierzy |
And tired of all these soldiers here | Ślepych dróg pełne są centra miast |
No one speaks English and everything's broken | Nie znasz ich mowy, są zatem gotowi |
And my Stacys are soaking wet | Odebrać Ci życie lub płaszcz |
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda | Jednak, tańcząc z Matyldą, walcząc z Matyldą |
You'll go a waltzing Matilda with me | Chcesz dotknąć ciała Matyldy choć raz |
| |
Now the dogs are barking and the taxi cab's parking | Gdy z taksówki wypadniesz sfora psów Cię dopadnie |
A lot they can do for me | Wściekłych kłów pełne są centra miast |
I begged you to stab me, you tore my shirt open | Po trzykroć upadłeś, gdy w pustkę nieść chciałeś |
And I'm down on my knees tonight | Krzyż z puszek po piwie i drwin |
Old Bushmill's I staggered, you buried the dagger | Otwarcie wrót piekła to strasznie tandetna |
Your silhouette window light | Ceremonia wyparcia się win |
To go waltzing Matilda, waltzing Matilda | Lepiej, tańcząc z Matyldą, łkając z Matyldą |
You'll go a waltzing Matilda with me | Tul nagie piersi Matyldy choć raz |
| |
Now I lost my Saint Christopher now that I've kissed her | Mogłeś ją pocałować, lecz świętego Krzysztofa |
And the one-armed bandit knows | Jednoręki bandyta Ci zdarł |
And the maverick Chinaman and the cold-blooded signs | Światem rządzą prawnicy, geje i politycy |
And the girls down by the strip-tease shows | Tanich kurw pełne są serca miast |
Go, waltzing Matilda, waltzing Matilda | To oni tańczą z Matyldą, ćpają z Matyldą |
You'll go a waltzing Matilda with me | Chcą Ci odebrać Matyldę choć raz |
| |
No, I don't want your sympathy | Gdy brakuje miłości, wciąż się rodzą uchodźcy |
The fugitives say that the streets aren't for dreaming now | Złudzeń już nie ma nikt w sercach miast |
Manslaughter dragnets and the ghosts that sell memories | Ludzie wiecznie ścigani snują tylko złe plany |
They want a piece of the action anyhow | Bo nadziei jak chleba im brak |
Go, waltzing Matilda, waltzing Matilda | Bo ciągle tańcząc z Matyldą, marząc z Matyldą |
You'll go a waltzing Matilda with me | Chcą słyszeć słowa Matyldy choć raz |
| |
And you can ask any sailor and the keys from the jailor | Marynarze i starcy znają wyrok ostatni |
And the old men in wheelchairs know | Znów panoszy się śmierć w sercach miast |
That Matilda's the defendant, she killed about a hundred | Ktoś Matyldę oskarżył o terroryzm globalny |
And she follows wherever you may go | Lecz nie zdradzisz jej, choć adres znasz |
Waltzing Matilda, waltzing Matilda | Bo nadal, tańcząc z Matyldą, trwając z Matyldą |
You'll go a waltzing Matilda with me | Chcesz frunąć w niebo z Matyldą nie raz |
| |
And it's a battered old suitcase to a hotel someplace | Ze zniszczoną walizką jest w hotelu tak blisko |
And a wound that will never heal | Ropiejących nie leczy już ran |
No prima donna, the perfume is on | Na skrwawionej koszuli doskonałe perfumy |
An old shirt that is stained with blood and whiskey | Świetny styl trzeba mieć w sercach miast |
And goodnight to the street sweepers | Dobrej nocy śmieciarze, gliny i kanalarze |
The night watchman flame keepers and goodnight to Matilda too | Śpij Matyldo, odpocząć już czas |