Language   

一块红布 (A piece of red cloth)

Cui Jian / 崔健
Back to the song page with all the versions


OriginalAltra versione inglese
一块红布 (A PIECE OF RED CLOTH)

那天是你用一块红布
蒙住我双眼也蒙住了天
你问我看见了什么
我说我看见了幸福
这个感觉真让我舒服
它让我忘掉我没地儿住
你问我还要去何方
我说要上你的路
看不见你也看不见路
我的手也被你攥住
你问我在想什么
我说我要你做主
我感觉你不是铁
却象铁一样强和烈
我感觉你身上有血
因为你的手是热呼呼

我感觉这不是荒野
却看不见这地已经干裂
我感觉我要喝点水
可你的嘴将我的嘴堵住
我不能走我也不能哭
因为我身体已经干枯
我要永远这样陪伴着你
因为我最知道你的痛苦
嘟......

一块红布 (A PIECE OF RED CLOTH)

That day you used a piece of red cloth,
Covering my eyes and covered the sky.
You asked me what did I see,
I said I saw a glimpse of bliss.

This sensation really felt good to me,
It made me forget that I've got no home.
You asked me where I wanted to go,
I said I wanted to walk your road.

I couldn't see you and I could see no road,
My hands were also gripped by you.
You asked me what I was still thinking,
I said I wanted you to call the shots.

I sensed that you were not of steel,
But you were strong and fierce like steel.
I sensed that you had blood in you,
Because your hand was warm to the touch.

This sensation really felt good to me,
It made me forget that I've got no home.
You asked me where I wanted to go,
I said I wanted to walk your road.

I sensed that this wasn't wilderness,
But I couldn't see the ground was parched with cracks.
I sensed that I thirsted to drink,
But my mouth was shut by your mouth.

I cannot leave and I cannot cry,
Because my body is shriveled and dry.
I must forever so accompany you,
Because I best know your misery.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org