Language   

Węgrom

Antonina Krzysztoń
Back to the song page with all the versions


OriginalTesto originale della poesia di Zbigniew Herbert. Lo vorrei riportare...
WĘGROMWĘGROM
  
Stoimy na granicyStoimy na granicy
wyciągamy ręcewyciągamy ręce
i wielki sznur z powietrzai wielki sznur z powietrza
wiążemy bracia dla waswiążemy bracia dla was
  
z krzyku załamanegoz krzyku załamanego
z zaciśniętych pięściz zaciśniętych pięści
odlewa się dzwon i serceodlewa się dzwon i serce
milczące na trwogęmilczące na trwogę
  
proszą ranne kamienieproszą ranne kamienie
prosi woda zabitaprosi woda zabita
stoimy na granicystoimy na granicy
stoimy na granicystoimy na granicy
  
stoimy na granicystoimy na granicy
nazwanej rozsądkiemnazywanej rozsądkiem
i w przeszłość patrzymyi w pożar się patrzymy
i śmierć podziwiamyi śmierć podziwiamy


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org