Катюша
Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич ИсаковскийCINESE / CHINESE [2] | |
中文意譯 蘋果樹和梨樹花朵綻放, 茫茫霧靄在河面飄揚。 出門走到河岸邊,喀秋莎, 到那又高又陡的河岸。 一面走著,一面唱著歌兒。 唱道草原上空的蒼鷹, 唱道她衷心喜愛的男孩。 他的來信封封都珍藏。 啊!歌兒,女孩悠揚的歌聲, 請跟隨著光明的太陽, 飛翔到遙遠前方的戰士, 為喀秋莎來向他致意。 願他還記得純情的女孩, 願她的歌聲能被聽聞。 願他保衛著祖國的大地, 而喀秋莎守護著愛情。 蘋果樹和梨樹花朵綻放, 茫茫霧靄在河面飄揚。 出門走到河岸邊,喀秋莎, 到那又高又陡的河岸。 | 中文歌詞 正当梨花开遍了天涯 河上飘着柔曼的轻纱 喀秋莎站在峻峭的岸上 歌声好像明媚的春光 姑娘唱着美妙的歌曲 她在歌唱草原的雄鹰 她在歌唱心爱的人儿 她还藏着爱人的书信 啊,这歌声姑娘的歌声 跟着光明的太阳去飞吧 去向远方边疆的战士 把喀秋莎的问候传达 驻守边疆年轻的战士 心中怀念遥远的姑娘 勇敢战斗保卫祖国 喀秋莎爱情永远属于他 正当梨花开遍了天涯 河上飘着柔曼的轻纱 喀秋莎站在峻峭的岸上 歌声好像明媚的春光 |