Language   

Катюша

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Back to the song page with all the versions


OriginalITALIANO / ITALIAN [4] - La "Parodia della Scuola Mazzanti"
КАТЮША

Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла

Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет

Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поет
Пусть он землю бережет родную
А любовь Катюша сбережет

Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой *

[*Бар. Уцветали яблони и груши,
Уплыли тумани над рекой
Уходила з берега Катюша
Уносила песенку домой.]
КАТЮША

" O Katiuscia, l'hai fatta tu la piscia? "
" Sì, Dimitri, ne ho fatta cinque litri.
Sono andata a farla nella steppa
dove sorge il sol dell'avvenir !"

Ogni contrada gli è bona pe' fàlla,
quando piscia emette dei sospir.
Nella steppa rischia di congelàlla,
se c'è il vento sembra di morir.

Se vedi una gora di piscio congelato
gli è Katiuscia che ce l'è andata a far!
Ha trovato Dimitri assiderato,
l'ha lasciato troppo ad aspettar!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org