| TEDESCO / GERMAN [2] - Alexander Ott
|
KATJUSCHA | KATJUSCHA |
| |
Ringsum blühen Birn- und Apfelbäume, | Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten, |
Über'm Flusse noch der Nebel hängt. | still vom Fluss zog Nebel noch ins Land; |
Da eilt Katja hurtig an das Ufer, | durch die Wiesen kam hurtig Katjuscha |
Wo das Land sich steil zum Fluß hin senkt. | zu des Flusses steiler Uferwand. |
| |
Von dem blauen Steppenadler singt sie, | Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen |
Singt im Gehn ihr Liedchen hell und zart | jubelnd, jauchzend sich empor zum Licht, |
Von dem Liebsten, der in weiter Ferne, | weil der Liebste ein Brieflein geschrieben, |
Dessen Briefe sie als Schatz bewahrt | das von Heimkehr und von Liebe spricht. |
| |
Ach du Liedchen des verliebten Mädchens, | Oh, du kleines Lied von Glück und Freude, |
Fliege mit der Sonne um die Welt, | mit der Sonne Strahlen eile fort. |
Fliege hin zum Soldat an ferner Grenze, | Bring dem Freunde geschwinde die Antwort, |
Von Katjuscha grüße ihren Held. | von Katjuscha Gruß und Liebeswort! |
| |
Laß ihn zärtlich an Katjuscha denken, | Er soll liebend ihrer stets gedenken, |
Hören, wie sie singt für ihn allein. | ihrer zarten Stimme Silberklang. |
Er soll schützen die heimatliche Erde, | Weil er innig der Heimat ergeben, |
Er soll treu in seiner Liebe sein | bleibt Katjuschas Liebe ihm zum Dank. |
| |
Ringsum blühen Birn- und Apfelbäume, | Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten; |
Über'm Flusse noch der Nebel hängt. | still vom Fluss zog Nebel noch ins Land. |
Da eilt Katja hurtig an das Ufer, | Fröhlich singend ging heimwärts Katjuscha, |
Wo das Land sich steil zum Fluß hin senkt. | einsam träumt der sonnenhelle Strand. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.