| SVEDESE / SWEDISH
|
KATJUŠA | KATIUSJA |
| |
Zacvetele jablane in hruške, | Äppelträd och päronträd stod i blom |
vstale so meglice iznad rek, | Över floden låg morgondimman |
prišla je na strmi breg Katjuša, | Unga Katiusja steg upp på den höga flodbanken, |
prišla na visoki strmi breg. | den branta flodbanken i dimman. |
| |
In zapela pesem čez poljane, | På flodbanken började Katiusja sjunga |
o sokolu širnih je daljav | Om en stolt grå örn på stäppen, |
in o njem, ki ljubi ga vdano, | Om den Katiusja älskade så innerligt, |
ki ji pismo drobno je poslal. | Om den, vars brev hon sparat. |
| |
Ti letiš od drugih ptic hitreje | Å, sång, du ljusa jungfrusång |
Mojo pesem nesi v daljni kraj | Må du flyga med solens klara ljus |
Partizanu, ki nam brani meje | Till soldaten vid den fjärran gränsen |
Lep pozdrav Katjušin mu predaj. | Och bära Katiusjas hälsning till honom. |
| |
Misli naj na ljubico edino, | Få honom att minnas den enkla flickan, |
ki mu poje pesem čez gore | Låt honom höra Katiusjas klara sång |
naj obrani našo domovino | Han kommer att vaka över vårt kära fosterland |
jaz ohranim svoje mu srce. | Och Katiusja kommer att bevara deras kärlek stark. |
| |
Zacvetele jablane in hruške, | Äppelträd och päronträd stod i blom |
vstale so meglice iznad rek, | Över floden låg morgondimman |
prišla je na strmi breg Katjuša, | Unga Katiusja steg upp på den höga flodbanken, |
prišla na visoki strmi breg. | den branta flodbanken i dimman. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.