Language   

Катюша

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Back to the song page with all the versions


MACEDONE / MACEDONIAN
КАТЮШАКАЌУША
  
Алма және алмұрттар гүлдендіРасцветале јаболки и круши,
Тұмандар над өзенмен поплылисе развиле маглите над реката.
Катюша жағаға деген шықтыИзлегла на брегот Каќуша,
Биік жағаға тіккеНа високиот брег, на стрмениот.
  
Шықты, әнді аумақтадыИзлегла, песна запеала,
Туралы түздік боз орлаза степскиот, сив орел,
Туралы сүйген аназа оној, што го љубела,
Туралы ана, чьи хаттарды күттіза оној, чии писма чувала.
  
Ой, сен, ән, ән қызОј, ти песно, песно девојчинска,
Сен соңынан соң ашық күнмен летилетај ти по јасното сонце,
Қарамастан және сарбазға бас ұзақ пограничьеи на војникот на далечната граница,
Катюшадан сәлемді жұқтыр-од Каќуша пренеси му поздрав.
  
Мейлі ол қызды жай еске аладыНек се сети на обичната девојка,
Мейлі услышит, сияқты ол ән айтадынек се сети, како таа пее,
Мейлі ол жерді жақын күтедінек ја чува родната земја,
Ал көңілді Катюша сбережета Каќуша ќе ја чува љубовта.
  
Алма және алмұрттар гүлдендіРасцветале јаболки и круши,
Тұмандар над өзенмен поплылисе развиле маглите над реката.
Катюша жағаға деген шықтыИзлегла на брегот Каќуша,
Биік жағаға тіккеНа високиот брег, на стрмениот.
  
KATYUŞAKAǨUŠA
Alma jäne almurttar güldendiRascvetale jabolki i kruši,
Tümandar nad özenmen poplılïse razvile maglite nad rekata.
Katyuşa jağağa degen şıqtıIzlegla na bregot Kaǩuša,
Bïik jağağa tikkena visokiot breg, na strmeniot.
Şıqtı, ändi awmaqtadıIzlegla, pesna zapeala,
Twralı tüzdik boz orlaza stepskiot, siv orel,
Twralı süygen anaza onoj, što go ljubela,
Twralı ana, çi xattardı küttiza onoj, čii pisma čuvala.
Oy, sen, än, än qızOj, ti pesno, pesno devojčinska,
Sen soñınan jäne aşıq künmen letïletaj ti po jasnoto sonce,
Qaramastan jäne sarbazğa bas uzaq pograniçei na vojnikot na dalečnata granica,
Katyuşadan sälemdi juqtır.od Kaǩuša prenesi mu pozdrav.
Meyli ol qızdı jay eske aladıNek se seti na običnata devojka,
Meyli wslışıt, sïyaqtı ol än aytadınek se seti, kako taa pee,
Meyli ol jerdi jaqın kütedinek ja čuva rodnata zemja,
Al köñildi Katyuşa sberejeta Kaǩuša ǩe ja čuva ljubovta.
Alma jäne almurttar güldendiRascvetale jabolki i kruši,
Tümandar nad özenmen poplılïse razvile maglite nad rekata.
Katyuşa jağağa degen şıqtıIzlegla na bregot Kaǩuša,
Bïik jağağa tikkena visokiot breg, na strmeniot.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org