Language   

Ballada wrześniowa

Jacek Kaczmarski
Back to the song page with all the versions


Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen...
BALLADA WRZEŚNIOWALA BALLATA DI SETTEMBRE
  
Długośmy na ten dzień czekaliAbbiamo aspettato a lungo questo giorno
Z nadzieją niecierpliwą w duszyCon una speranza impaziente nell’anima
Kiedy bez słów Towarzysz StalinQuando senza dire una parola il compagno Stalin
Na mapie fajką strzałki ruszy.Con il bocchino della pipa muove la freccette sulla mappa.
  
Krzyk jeden pomknął wzdłuż granicyLungo i confini è corso un grido unico
I zanim zmilkł zagrzmiały działaE prima di tacere, i cannoni tuonarono
To w bój z szybkością nawałnicyFu con impeto di un tempesta
Armia Czerwona wyruszała.Che partì l’Armata Rossa.
  
A cóż to za historia nowa?Ma che storia nuova è questa?
Zdumiona spyta Europa,Chiese l’Europa stupita,
Jak to? To chłopcy MołotowaMa come? Sono i ragazzi di Molotov
I sojusznicy Ribbentropa.Gli alleati di Ribbentrop.
  
Zwycięstw się szlak ich serią znaczyLa loro rotta è segnata dalle vittorie
Sztandar wolności okrył chwałąLo stendardo della libertà li copre di gloria
Głowami polskich posiadaczyCon le teste dei propietari polacchi
Brukują Ukrainę całą.Selciano tutta l’Ucraina.
  
Pada Podole, w hołdach WołyńCade la Podolia, La Volinia fa gli omaggi
Lud pieśnią wita ustrój nowy,Il popolo cantando dà il benvenuto al nuovo regime,
Płoną majątki i kościołyBruciano poderi e chiese
I Chrystus z kulą w tyle głowy.E Cristo con una pallottola nella nuca..
  
Nad polem bitwy dłonie wzniosąAlzeranno le mani sopra il campo di battaglia
We wspólną pięść co dech zapieraNel pugno comune che toglie il fiato
Nieprzeliczone dzieci Soso,Gli innumerevoli figli di Baffone,
Niezwyciężony miot Hitlera.L'irriducibile figliata di Hitler.
  
Już starty z map wersalski bękart,E’ cancellato già dalle mappe il bastardo di Versailles,
Już wolny Żyd i BiałorusinSono ormai liberi l’ebreo e Il bielorusso
Już nigdy więcej polska rękaGiammai la mano polacca
Ich do niczego nie przymusi.Li costringerà a qualsiasi cosa.
  
Nową im wolność głosi "Prawda"La “Pravda” proclama una libertà nuova
Świat cały wieść obiega w lot,La notizia vola sopra tutto il mondo in un attimo ,
Że jeden odtąd łączy sztandarChe il vessillo unico unisce da questo momento
Gwiazdę, sierp, hakenkreuz i młot.La stella, la falce, l'Hakenkreuz e il martello.
  
Tych dni historia nie zapomni,La storia non dimenticherà questi giorni,
Gdy stary ląd w zdumieniu zastygłQuando il vecchio continente si pietrificò nello stupore
I święcić będą nam potomniE ci festeggeranno i posteri
Po pierwszym września - siedemnasty.Dopo il primo settembre – il diciassette.
  
I święcić będą nam potomniE ci festeggeranno i posteri
Po pierwszym - siedemnasty.Dopo il primo – il diciassette.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org