Original | Traduction française / Traduzione francese / French translation... |
MODLITBA PRO MARTU | PRIÈRE POUR MARTA |
| |
Ať mír dál zůstává s touto krajinou. | Que cette terre reste en paix. |
Zloba, závist, zášt, strach a svár, | Que la colère, l'envie, le mépris, la peur et les disputes |
ty ať pominou, ať už pominou. | Passent, qu'ils passent. |
Teď když tvá ztracená vláda věcí tvých | Maintenant que le règne perdu sur tes intérêts |
zpět se k tobě navrátí, lide, navrátí. | Va revenir vers toi, oh peuple, il va revenir. |
| |
Z oblohy mrak zvolna odplouvá | Les ténèbres lèvent lentement l'encre dans le ciel |
a každý sklízí setbu svou. | Et chacun récolte ce qu'il a semé. |
Modlitba má ta ať promlouvá k srdcím, | Que celle qui a une prière la dise du coeur, |
která zloby čas nespálil | Celle que le temps n'a pas brûlé |
jak květy mráz, jak mráz. | Comme le gel sur les fleurs. |
| |
Ať mír dál zůstává s touto krajinou. | Que cette terre reste en paix. |
Zloba, závist, zášt, strach a svár, | Que la colère, l'envie, le mépris, la peur et les disputes |
ty ať pominou, ať už pominou. | Passent, qu'ils passent. |
Teď když tvá ztracená vláda věcí tvých | Maintenant que le règne perdu sur tes intérêts |
zpět se k tobě navrátí, lide, navrátí. | Va revenir vers toi, oh peuple, il va revenir. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.