Dżem: Obłuda
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGTraduzione italiana di Krzysiek Wrona | |
HEUCHELEI | IPOCRISIA |
Du hast dich immer vor Menschen gefürchtet Dein Freund hat dich gelangweilt Ein kalter Schweiß brach dir aus Als du den Weg zum Himmel abkürzen wolltest Deine Hölle auf Erden Hast du versucht zu ändern Obwohl du Schutz gesucht hast Bei deiner Mutter, deinem Vater, deiner Frau Konnte deine Sonne nicht aufleuchten | Avevi sempre paura della gente Il tuo amico ti ha annoiato ormai Trasudavi sudore freddo Quando cercavi di abbreviare Il percorso verso il cielo Il tuo inferno sulla Terra Hai provato a tramutarlo Anche se invocavi la protezione Della madre, del padre, la moglie Il tuo sole non poteva risplendere, oh no! |
Vor der Auslage im Laden Wächst ein Kopf nach dem andern Auf zwölf Bildschirmen Erweisen sie seit dem Morgen Den neuen Götzen, den neuen Götzen die Ehre | Davanti a una vetrina Crescono le teste sulle teste Fissando dodici schermi Venerano già dal mattino I nuovi dèi I nuovi dèi |
Wo die Treppe zum Himmel ist Damit läßt sich kein Mensch Der denkt neppen Vielleicht außer dass er es träumt Nur das lassen wir ihm nur noch da Nur das lassen wir ihm nur noch | Dove sono ‘ste Scale per il Paradiso Mica ci si farà fregare da queste Un’uomo che ragiona con la testa A meno che non gliene appaiano nel sogno Ma questo lasciamolo già al suo arbitrio Al suo libero arbitrio |
Vor der Auslage im Laden Wächst ein Kopf nach dem andern Auf zwölf Bildschirmen Erweisen sie seit dem Morgen Den neuen Götzen, den neuen Götzen die Ehre | Davanti a una vetrina Crescono le teste sulle teste Fissando dodici schermi Venerano già dal mattino I nuovi dèi I nuovi dèi |
In den Gesichtern der Menschen Heuchelei, Resignation und Verdruß Das Lachen untersetzt mit Zweifel Einem unrealistischen Wunsch, dass Diesmal etwas gelingen muß | Nelle facce di gente c’è l’ipocrisia Rassegnazione e noia La risata imbottita di sfiducia, dubbi Nutrono un desiderio irreale Che stavolta Qualche cosa Deve Riuscire |