Dżem: Obłuda
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginal | Traduzione italiana di Krzysiek Wrona |
DŻEM: OBŁUDA | IPOCRISIA |
Zawsze bałeś się ludzi, twój przyjaciel Cię znudził, zimny pot cię oblewał, kiedy drogę do nieba chciałeś skrócić. Twoje piekło na Ziemi próbowałeś odmienić, choć szukałeś ochrony matki, ojca, żony, Twoje Słońce nie mogło zaświecić, o nie! | Avevi sempre paura della gente Il tuo amico ti ha annoiato ormai Trasudavi sudore freddo Quando cercavi di abbreviare Il percorso verso il cielo Il tuo inferno sulla Terra Hai provato a tramutarlo Anche se invocavi la protezione Della madre, del padre, la moglie Il tuo sole non poteva risplendere, oh no! |
Przed wystawą sklepową, rośnie głowa za głową, przy dwunastu ekranach, cześć oddają od rana nowym bogom nowym bogom. | Davanti a una vetrina Crescono le teste sulle teste Fissando dodici schermi Venerano già dal mattino I nuovi dèi I nuovi dèi |
Gdzie te schody do nieba?* Na to nabrać się nie da, żaden człowiek co myśli, chyba, że mu się przyśni. Tylko to, pozostawmy już jemu, tylko to, zostawmy już jemu. | Dove sono ‘ste Scale per il Paradiso Mica ci si farà fregare da queste Un’uomo che ragiona con la testa A meno che non gliene appaiano nel sogno Ma questo lasciamolo già al suo arbitrio Al suo libero arbitrio |
Przed wystawą sklepową, rośnie głowa za głową, przy dwunastu ekranach, cześć oddają od rana nowym bogom nowym bogom. | Davanti a una vetrina Crescono le teste sulle teste Fissando dodici schermi Venerano già dal mattino I nuovi dèi I nuovi dèi |
W twarzach ludzi obłuda, rezygnacja i nuda, śmiech podszyty zwątpieniem, nierealnym pragnieniem, że tym razem, coś, musi, się udać. | Nelle facce di gente c’è l’ipocrisia Rassegnazione e noia La risata imbottita di sfiducia, dubbi Nutrono un desiderio irreale Che stavolta Qualche cosa Deve Riuscire |
* schody do nieba - Stairway to Heaven |