Dżem: Obłuda
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginal | Traduzione tedesca di Mauler da Lyricstranslate |
DŻEM: OBŁUDA | HEUCHELEI |
Zawsze bałeś się ludzi, twój przyjaciel Cię znudził, zimny pot cię oblewał, kiedy drogę do nieba chciałeś skrócić. Twoje piekło na Ziemi próbowałeś odmienić, choć szukałeś ochrony matki, ojca, żony, Twoje Słońce nie mogło zaświecić, o nie! | Du hast dich immer vor Menschen gefürchtet Dein Freund hat dich gelangweilt Ein kalter Schweiß brach dir aus Als du den Weg zum Himmel abkürzen wolltest Deine Hölle auf Erden Hast du versucht zu ändern Obwohl du Schutz gesucht hast Bei deiner Mutter, deinem Vater, deiner Frau Konnte deine Sonne nicht aufleuchten |
Przed wystawą sklepową, rośnie głowa za głową, przy dwunastu ekranach, cześć oddają od rana nowym bogom nowym bogom. | Vor der Auslage im Laden Wächst ein Kopf nach dem andern Auf zwölf Bildschirmen Erweisen sie seit dem Morgen Den neuen Götzen, den neuen Götzen die Ehre |
Gdzie te schody do nieba?* Na to nabrać się nie da, żaden człowiek co myśli, chyba, że mu się przyśni. Tylko to, pozostawmy już jemu, tylko to, zostawmy już jemu. | Wo die Treppe zum Himmel ist Damit läßt sich kein Mensch Der denkt neppen Vielleicht außer dass er es träumt Nur das lassen wir ihm nur noch da Nur das lassen wir ihm nur noch |
Przed wystawą sklepową, rośnie głowa za głową, przy dwunastu ekranach, cześć oddają od rana nowym bogom nowym bogom. | Vor der Auslage im Laden Wächst ein Kopf nach dem andern Auf zwölf Bildschirmen Erweisen sie seit dem Morgen Den neuen Götzen, den neuen Götzen die Ehre |
W twarzach ludzi obłuda, rezygnacja i nuda, śmiech podszyty zwątpieniem, nierealnym pragnieniem, że tym razem, coś, musi, się udać. | In den Gesichtern der Menschen Heuchelei, Resignation und Verdruß Das Lachen untersetzt mit Zweifel Einem unrealistischen Wunsch, dass Diesmal etwas gelingen muß |
* schody do nieba - Stairway to Heaven |