Originale | Versione italiana di Fran |
DIS À TON FILS | DÌ A TUO FIGLIO |
| |
Dis à ton fils qu'il doit rentrer | Dì a tuo figlio che deve rientrare |
La nuit va bientôt tomber | La notte presto cadrà |
- Laisse-le jouer près de l'eau | - Lascialo giocare vicino l'acqua |
Le maïs est encore chaud | Il mais è ancor caldo |
- Mais demain, il va falloir se lever | - Ma domani bisogna svegliarsi |
- Je sais bien, il faut planter le café | - Lo so bene, dobbiamo piantare il caffè |
| |
Dis à ton fils qu'il doit rentrer | Dì a tuo figlio che deve rientrare |
Je voudrais bien lui parler | Vorrei proprio parlargli |
- Je crois qu'il n'est pas encore temps | - Credo che non sia ancora tempo |
Ce n'est jamais qu'un enfant | Non è altro che un bambino |
- Mais demain il faudra bien qu'il apprenne | - Ma domani bisogna che impari |
- Son chemin est fait de sang et de peine | - Il suo cammino è fatto di sangue e dolore |
| |
Dis à ton fils qu'il doit rentrer | Dì a tuo figlio che deve rientrare |
Le mulet est déjà prêt | Il mulo è già pronto |
- Il a son fusil sur le dos | - Ha il suo fucile in spalla |
Il t'attend près du ruisseau | Aspetta vicino al torrente |
- Dès demain nous serons dans la montagne | - Da domani saremo in montagna |
- Je sais bien, et que Dieu vous accompagne | - Lo so bene, e che Dio vi accompagni |
| |
Tu vois, ton fils n'est pas rentré, | Vedi, tuo figlio non è rientrato |
Les soldats nous l'ont tué | I soldati ce lo hanno ammazzato |
- Je sais bien qu'il n'est pas mort pour rien | - So bene che non è morto per niente |
Nous serons libres demain | Noi saremo liberi domani |
- Mais demain, il va falloir se lever | - Ma domani bisogna svegliarsi |
- Je sais bien, il faut planter le café | - Lo so bene, dobbiamo piantare il caffè |