Lingua   

Radio wojna

Maja Kleszcz & Incarnations
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana: Krzysztof Wrona
RADIO WOJNARADIO GUERRA
  
Mniam mniam, papu, mniam,Gnam gnam, la pappa, gnam,
nie zapłaczą dzieci nam,i bambini non ci piangeranno ormai,
ich serduszka i paluszki,le loro dita e i cuoricini,
wypełniły nasze brzuszki.l’hanno riempito già i nostri pancini.
  
La la la idzie pchła,La la la, la pulce va,
ani dobra, ani zła,né malvagia né buona,
wojna zjada dzieci,la guerra mangia i bambini
kosteczki wrzuca do śmiecie nel cesso butta gli ossicini,
i to słuszna sprawa jest,e una cosa giusta, ovvia da spiegare
no bo wojna lubi jeśćperché alla guerra le piace mangiare,
no bo wojna lubi jeść.perché alla guerra le piace mangiare.
  
Jest taka jama,Nel prato c’è una porta,
koło niej brama,vicino alla fossa,
gdzie siedzi matkala madre siede lì,
i liczy latka,fa conto degli anni
latka jej dzieci,dei figli suoi
które na śmieci,che la guerra cruda
wojenka sroga,con le mani dei nemici,
rękami wroga,ha buttato nella spazzatura,
rzuciła hen,lontano lontano, là
rzuciła henlontano lontano, là
  
Dwa latkadue anni
trzy latkae tre anni
i roczek i półun annetto, un mezzo anno
i latek pięće l’anni cinque
i latek sześć,ecco l’anno sesto va
a wojence chce się jeśćma piccina vuol mangia
i osiem latek,e otto annetti
urwis i skrzateknano, gnome, marmocchietti
pa pa pa pa poszła pchła,pa pa pa pa, e la pulce se ne va
…poszła pchła…...e la pulce se ne va...
pa pa papa pa pa
pa papa pa
papa


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org