Language   

Der Marsch ins Dritte Reich

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana da “Bertolt Brecht. Poesie politiche”, a...
DER MARSCH INS DRITTE REICHIL FÜHRER HA DETTO
Der Führer sagt: Jetzt kommt der letzte Winter,
nur jetzt nicht schlapp gemacht, ihr müßt marschiern!
Der Führer Weg fährt voran im Zwölfzylinder.
Marsch, Marsch, Marsch, Marsch, ihr dürft die Fühlung nicht verlieren!
Il Führer ha detto: si deve marciare
forte, veloci, sennò non riusciamo.
Non si può rinunciare alla speranza,
per questo compra tamburi l’industria.
Lungo è il cammino per il Terzo Reich,
incredibile, proprio, quanto è lungo!
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Es ist ein langer Weg zum Dritten Reiche.
Man soll 's nicht glauben, wie sich das zieht.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche,
von der aus man den Silberstreifen sieht.
Il Führer dice: costruiremo insieme.
Intanto fa per sé la Casa Bruna!
Il conto, no, non lo possiam vedere,
tutta d’oro e di marmo è quella Casa.
È piú bello il cammino al Terzo Reich,
ci si accorge di meno di quanto sia lungo.
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Der Führer sagt: Nur nicht in Lumpen laufen!
Er hat 's ja schon gesagt der Industrie:
Wir wollen neue Uniformen kaufen.
Der Hauptmann Röhm liebt uns nicht ohne die.
Il Führer ha detto: al cibo penso io,
ma buttar giú qualcosa, certo è meglio.
Per questo si è fissato al Kaiserhof,
sono quattro portate, e lui si sazia.
Lungo è il cammino per il Terzo Reich,
e ti vien fame, perché proprio è lungo.
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Es ist ein langer Weg zum Dritten Reiche
Ein bißchen Liebe macht ihn halb so schwer.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche.
Und kameradschaftlich sei der Verkehr.
Il Führer dice: basta, andar stracciati!
Ho già parlato a quelli dell’industria
e compreremo le uniformi nuove,
senza, Capitan Röhm non ci vuol bene.
Lungo è il cammino per il Terzo Reich,
un po’ d’amore lo rende leggero.
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
e il coito è quello di due camerati.
Der Führer hat gesagt, er lebt noch lange,
und er wird älter als der Hindenburg.
Er kommt noch dran, da ist ihm gar nicht bange.
Und drum pressiert's ihm gar nicht und dadurch
Il Führer dice: sono undici inverni,
e fiacchi non vi tollero, marciate!
Il Führer precede con otto cilindri,
marciate, forza, mai perder contatto!
Sempre lungo è il cammino al Terzo Reich,
incredibile, proprio, quanto è lungo!
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
ist es ein langer Weg zum Dritten Reiche.
Es ist unglaublich, wie sich das zieht.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche,
von der aus man den Silberstreifen sieht.
Il Führer ha detto che avrà una lunga vita,
diventerà piú vecchio di Hindenburch.
Prima o poi tocca a lui, non si preoccupa,
e non ha fretta, davvero, perciò
lungo è il cammino per il Terzo Reich,
incredibile, proprio, quanto è lungo!
Alta è la pianta, la quercia tedesca,
sol dalla cima vedi la schiarita.
Hitler, che crepi,
canaglia di razza!
Dimmi, per quale scopo
ti pagano quelli dell’industria?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org