Language   

Der Marsch ins Dritte Reich

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalIl primo Brecht della storia in livornese.
DER MARSCH INS DRITTE REICHLA MARCIA AR TERZO RAIC'
  
Der Führer sagt: Jetzt kommt der letzte Winter,Dice Ìtre: Dé, ora 'e arriva l'ùrtimo 'nverno,
nur jetzt nicht schlapp gemacht, ihr müßt marschiern!'un vi 'redete mìa di rammollì, s'addà marcià'!
Der Führer Weg fährt voran im Zwölfzylinder.Ìtre ni stà davanti 'or macchinone da pottaione,
Marsch, Marsch, Marsch, Marsch, ihr dürft die Fühlung nicht verlieren!marsc', marsc', marsc', 'un s'addà pérde ir contatto!
  
Es ist ein langer Weg zum Dritten Reiche.Se n'à di nidio di strada daffà pe'r terzo Ràic',
Man soll 's nicht glauben, wie sich das zieht.uimmèna 'un ci 'redo 'uanto ci vòle a fàlla.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche,E dé sarà 'n popò arta la 'uercia teteska,
von der aus man den Silberstreifen sieht.se ci si monta sopra, si vede schiarì 'r cèlo.
  
Der Führer sagt: Nur nicht in Lumpen laufen!Dice Ìtre: Madonna pisana, si pare stracciài!
Er hat 's ja schon gesagt der Industrie:Così 'un si pole andà avanti! E n'ha detto all'industria:
Wir wollen neue Uniformen kaufen.Dé, s'avrebbe da comprà le divise nòve,
Der Hauptmann Röhm liebt uns nicht ohne die.Ar comandante Ròmme senza 'un ni si garba. *
  
Es ist ein langer Weg zum Dritten ReicheSe n'à di nidio di strada daffà pe'r terzo Ràic',
Ein bißchen Liebe macht ihn halb so schwer.co' un po' d'amore si scorcia 'uas' ammetà.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche.E dé sarà 'n popò arta la 'uercia teteska,
Und kameradschaftlich sei der Verkehr.bisogna andà avanti come veri 'amerati.
  
Der Führer hat gesagt, er lebt noch lange,Dice Ìtre 'e lui 'ampa ancora un ber po'
und er wird älter als der Hindenburg.e che 'nvecchierà anco più d'Amburgher. **
Er kommt noch dran, da ist ihm gar nicht bange.'Un c'è d'avé' paura, di tempo dé gnene tocca,
Und drum pressiert's ihm gar nicht und dadurche ir cane dietro ar culo di certo 'un ce l'à.
  
ist es ein langer Weg zum Dritten Reiche.Se n'à di nidio di strada daffà pe'r terzo Ràic',
Es ist unglaublich, wie sich das zieht.uimmèna 'un ci 'redo 'uanto ci vòle a fàlla.
Es ist ein hoher Baum die deutsche Eiche,E dé sarà 'n popò arta la 'uercia teteska,
von der aus man den Silberstreifen sieht.se ci si monta sopra, si vede schiarì 'r cèlo.
* Come tutti sanno, ir comandante Ernesto Ròmme, ir capo delle Esse-A, era, percosiddì, un po' (tantino) manfruito; quindi, nonostante i grandi servigi resi a Ìtre, fu la prima vittima designata della „Notte de' lunghi 'ortelli“ der 30 di giugno der trentavattro. 'Ni fu ordinato d'ammazzàssi, ma alla fine 'ni spararono e morì sospirando „màin Fiùrer“. La scena è guasi uguale a quella de' Nazzisti dell'Illinois di Blusbràderz, quando 'ascano 'olla macchina: „Ti ho sempre amato“.



** A Livorno 'un si potrebbe domandà a nessuno di dì „Hindenburg“, ar massimo si pole provà coll'amburgher anco se quer troiaio sarebbe meglio 'un mangiallo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org