Original | Versione italiana di Kiocciolina |
THE GHOST OF HIROSHIMA | IL FANTASMA DI HIROSHIMA |
| |
I’ll show you chemical and biological weapons, | Vi mostrerò armi chimice e biologiche, |
I know right where they are | So esattamente dove sono |
And the UN can go to Iraq and inspect and inspect, | E le Nazioni Unite possono andare in Iraq e ispezionare e ispezionare, |
But I know where they can find a whole lot more | Ma io so dove possono trovarne molte di più |
I’ve seen the nuclear testing plants | Ho visto gli impianti nucleari di prova |
And they aren’t very far | E non sono molto lontani |
Yes I know where killers lurk with nukes | Si, io so dove gli assassini si nascondono con le testate |
And you can get there in a car | E potete arrivarci in macchina |
| |
I remember when they killed 200,000 thousand in a single day | Ricordo quando uccisero 200.000 persone in un solo giorno |
I remember people crying and begging me to stay | Ricordo la gente piangere ed implorarmi di restare |
I remember that old city all the death upon that shore | Ricordo quella vecchia città, tutta la morte su quella costa |
I remember where I died, lying their upon the floor | Ricordo dove sono morto, mentendo loro su quel pavimento |
| |
Don’t say my name in the public | Non pronunciate il nome in pubblico |
For it might get you put away | Perché potreste farvi cacciar via |
But I can speak to you in private | Ma posso parlarvi in privato |
And tell you about that day | E raccontarvi di quel giorno |
All the smoke and ash and bodies | Tutto il fumo e la cenere ed i corpi |
My final words my final sights | Le mie ultime parole, i mie ultimi sospiri |
My family’s screaming cries | Le urla piangenti della mia famiglia |
The blinding of the ball of flashing light | L'accecante palla di luce |
| |
I’m the ghost of Hiroshima | Sono il fantasma di Hiroshima |
And I’ve got these words to say | E ho queste parole da dire |
I was killed in an explosion | Sono stato ucciso in un esplosione |
On the dark and evil day | Nell'oscuro e malvagio giorno |
I don’t know why that bomb was dropped | Non so perché quella bomba fu sganciata |
Or why the killers didn’t pay | O perché gli assassini non hanno pagato |
Or why this world still hasn’t learned | O perché questo mondo non ha ancora imparato |
That killing’s not the way | Che uccidere non è la via giusta |
It’s not the way | Non è la via giusta |
| |
I can show you politicians | Posso mostrarvi politici |
who care for nothing more | A cui non importa nient'altro |
But the money in their pockets | Che i soldi nelle loro tashe |
And their power-driven wars | E le loro guerre guidate dal potere |
I’ve seen it all around me | L'ho visto tutto intorno a me |
And it’s always the same game | Ed è sempre lo stesso gioco |
Every person here | Ogni persona quì |
Is partially to blame | E' parzialmente da biasimare |
| |
And with each passive motion | E ogni tipo di gesto passivo |
We allow them to proceed | Abbiamo permesso loro di procedere |
Every pointless vote we cast | Ogni inutile voto che gettiamo via |
Adds fuel to their fire of greed | Aggiunge benzina al loro fuoco di ingordigia |
We buy their napalm and their bulldozers | Compriamo il loro napalm ed i loro buldozer |
Their tanks and submarines | I loro carri armati e sottomarini |
As their radioactive waste runs | Mentre le loro scorie radioattive scorrono |
Straight into the streams | Dritto nei corsi d'acqua |
| |
Will we sit and watch in silence | Ci siederemo e guarderemo in silenzio |
As this next war begins | Mentre comincia la prossima guerra? |
Will we join their fight for freedom | Ci uniremo alla loro lotta per la libertà |
With no freedom to defend | Senza la libertà di difenderci? |
Free to be a soldier | Liberi di essere un soldato |
Moving foward without pause | Che avanza senza sosta |
And when you die from cancer | E quando morite di cancro |
They’ll call it natural cause natural cause | La chiameranno 'causa naturale' perché |
| |
Just think while all those bombs are pounding | Pensate solo che mentre tutte quelle bombe stanno martellando |
Across this great divide | Attraverso questa grande divisione |
There’s a mother with a child | C'è una madre con un bambino |
Who’s got terror in her eyes | Che ha il terrore negli occhi |
As she gazes at her people | Mentre fissa la sua gente |
All killed by genocide | Tutti uccisi dal genocidio |
As the air sirens blaze again | Mentre le sirene strillano ancora |
Her dying child’s cries | Il suo figlio moribondo piange |
| |
And somewhere in Washington | E da qualche parte a Washington |
A politician grins | Un politico sorride |
As the warplanes and 10,000 | Mentre gli aerei da guerra e 10.000 |
Marines are closing in | Marines si stanno avvicinando |
Accidentally bombings weddings | Matrimoni bombardati accidentalmente |
And they’ll do it again | E lo faranno di nuovo |
How can you say we’re winning | Come riuscite a dire che stiamo vincendo |
In a war that never ends? | In una guerra che non finisce mai? |
| |
And it just grows bigger | E diventa sempre più grande |
With every Senator who’s paid | Con ogni Senatore che è pagato |
By a government that’s taxing you | Da un governo che vi sta tassando |
For every single air-raid | Per ogni singolo raid aereo |
Every congressional official | Ogni ufficiale del Congresso |
Who votes to invade | Che vota a favore dell'invasione |
Will be haunted by the image | Sarà perseguitato dall'immagine |
Of every soul they could have saved | Di ogni anima che si sarebbe potuta salvare |
| |
So when you think about these words I say | Così quando penserete a queste parole che vi ho detto |
I hope you understand | Spero che capirete |
That the people running this country | Che la gente che guida questo paese |
Have you under their command | Vi tiene sotto il proprio controllo |
And it’s up to the people | E spetta alle persone |
To rise and take a stand | Insorgere e prendere posizione |
Stop this brutal war | Fermare questa guerra brutale |
And take back this savaged land | E riprendersi questa terra selvaggia |
| |
Forget about the president | Dimenticate il presidente |
He’s just a waste of time | E' solo uno spreco di tempo |
All those bullshit plans for power | Tutti quei cazzo di progetti per il potere |
All those papers that he sings | Tutte quelle carte ch recita |
True freedom will come when poverty | La vera libertà giungerà quando la povertà |
Takes it’s final decline | Giungerà al declino finale |
When nobody is hungry | Quando nessuno sarà affamato |
You’re gonna see a drop in crime | Vedrete un calo nella criminalità |
| |
Let’s get to work right now | Mettiamoci a lavoro proprio ora |
There’s not much time to lose | Non c'è molto tempo da perdere |
There’s death and there is freedom | C'è la morte e c'è la libertà |
Which would you rather choose? | Cosa sceglierete? |
Would you rather die a soldier | Preferireste morire da soldati |
In a fight for someone else | Nella guerra di qualcun altro |
Or live in this resistance | O vivere nella resistenza |
Fighting for yourself? | Combattendo per voi stessi? |