Lingua   

בּאַבּי יאַר

Shike Driz / שיקע דריז
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa trascrizione in caratteri latini
בּאַבּי יאַרBABI YAR
  
װאָלט איך אױפֿגעהאַנגעןVolt ikh oyfgehangen
דאָס װיגל אױף אַ באַלקןdos vigl af a balkn
און געהױדעט, געהױדעטUn gehoydet, gehoydet
מײַן ייׅנגעלע, מײַן יאַנקל.Mayn yingele, mayn Yankl.
  
איז די שטוב אַנטרונעןIz di shtub antrunen
מיט אַ פֿלאַם פֿײַערMit a flam fayer
װי זשע קען איך הױדעןVi zhe ken ikh hoyden
מײַן ייׅנגעלע, מײַן טײַערן?Mayn yingele, mayn tayern?
  
װאָלט איך צוגעבונדןVolt ikh tsugebundn
דאָס װיגל אױף אַ בײמל.Dos vigl af a beyml.
און געהױדעט, געהױדעטUn gehoydet, gehoydet
מײַן ייׅנגעלע, מײַן שלמהל.Mayn yingele, mayn Shleyml.
  
איז מיר ניט פֿאַרבליבןIz mir nit farblibn
קײן פֿאָדעם פֿון קײן ציך,Keyn fodem fun keyn tsikh,
איז מיר ניט גערבליבן, גערבליבןIz mir nit geblibn, geblibn,
קײן בענדל פֿון קײן שיך.Keyn bendl fun keyn shikh.
  
װאָלט איך אָפּגעשאָרןVolt ikh opgeshorn
די צעפּ מײַנע, די לאַנגע,di tsep mayne, di lange,
און אױף זײ דאָס װיגל,Un af zey dos vigl,
דאָס װיגל אױף אַ בײמל.Dos vigl af a beyml.
  
װײז איך ניט, װוּ זוכןVeyz ikh nit, vu zukhn
די בײנדעלעך אַצינדער,Di beyndelekh atsinder,
די בײנדעלעך, די טײַערע,Di beyndelekh, di tayere,
פֿון בײדע מײַנע קינדער.Fun beyde mayne kinder.
  
װאָלט איך צוגעבונדןVolt ikh tsugebundn
דאָס װיגל אױף אַ בײמל.Dos vigl af a beyml.
און געהױדעט, געהױדעטUn gehoydet, gehoydet
מײַן ייׅנגעלע, מײַן שלמהל.Mayn yingele, mein Shleyml.
  
העלפֿט מיר, טאַמעס, העלפֿט מירHelft mir, mames, helft mir
אױסקלאָגן מײַנע ניגן.Oysklogn mayne nign.
העלפֿט מיר, טאַמעס, אָה העלפֿט מירHelft mir mames, oh helft mir
דעם בּאַבּי יאַר פֿאַרװיגן.Dem Babi Yar farvign.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org