Clément Méric
Laura Rodriguez - Armel Campagne
Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντοὐρης | |
CLÉMENT MÉRIC | ΚΛΕΜΑΝ ΜΕΡΙΚ |
L'odio, e poi il silenzio | Μίσος, κι ύστερα σιγή. |
Un colpo per una vendetta | Μια σπρωξιά για μιαν εκδίκηση |
Contro il rosso e il nero. | ενάντια το μαύρο-κόκκινο. |
Hanno ucciso un fratello stasera | Σκότωσαν αδελφό απόψε |
Contro la solidarietà e l'amore, | ενάντια την αλληλεγγύη και την αγάπη, |
Cose che sempre odieranno. | που θα τις μισούνε για πάντα, αυτοί. |
Contro le tue idee così belle, | Ενάντια τις ιδέες σου, τόσο ωραίες, |
Ti hanno voluto spezzare le ali. | θέλησαν να σου σπάσουν τα φτερά. |
Stai tranquillo, perché le tue idee | 'Εννοια σου, γιατί οι ιδέες σου |
Saranno urlate col pugno alzato, | θα τις φωνάσουμε με σηκωτή τη μπουνιά. |
Tu vivrai attraverso di esse | Θα ζεις Κλεμάν μέσω αυτών |
Nelle nostre lotte e nei nostri cuori | στις αγώνες μας, στις καρδιές μας |
Là dove spunteranno i tuoi fiori. | εκεί όπου θα ξεπεταχθούν τα λουλούδια σου. |
I tuoi fiori ? Le tue idee così belle. | Τα λουλούδια σου; Οι ιδέες σου τόσο ωραίες. |