Language   

La riva bianca, la riva nera

Iva Zanicchi
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione finlandese cantata da Marion Rung (1972)
LA RIVA BIANCA, LA RIVA NERA

-Signor capitano si fermi qui.-
-Sono tanto stanco, mi fermo sì.-
-Attento, sparano, si butti giù.-
-Sto attento, ma riparati anche tu.-

-Dimmi un po', soldato, di dove sei?-
-Sono di un paese vicino a lei,
però sul fiume passa la frontiera,
la riva bianca, la riva nera,
e sopra il ponte vedo una bandiera,
ma non è quella che c'è dentro il mio cuor.-

-Tu soldato allora non sei dei miei?-
-Ho un'altra divisa, lo sa anche lei.-
-No, non lo so, perché non vedo più,
mi han colpito e forse sei stato tu.-

-Signor capitano, che ci vuoi far?
questa qui è la guerra, non può cambiar.
Sulla collina canta la mitraglia
e l'erba verde diventa paglia,
e lungo il fiume continua la battaglia,
ma per noi due è già finita ormai.-

-Signor capitano, io devo andar.-
-Vengo anch'io con te, non mi puoi lasciar.-
-No, non ti lascerò, io lo so già,
starò vicino a te per l'eternità.-

Tutto è finito, tace la frontiera,
la riva bianca, la riva nera,
mentre una donna piange nella sera
e chiama un nome che mai risponderà.

-Signor capitano si fermi qui.-
-Sono tanto stanco, mi fermo sì.-
VALKEA RANTA, MUSTA RANTA

Herra kapteeni, tähän kuoppaan jää.
Olen poikki, voisinhan levähtää.
Nyt meitä ammutaan, pää kiven taa.
Aivan niin, sotamies, suojautukaa!
Missä on sotamies, sulla kotimaa?
Toisella puolen virtaa, jäi rajan taa.
Ja raja kulkee pitkin joen uomaa,
valkeaa rantaa ja rantaa mustaa.
Jos lipun sillan luona vielä huomaa,
ei sitä kantaa sun sielusi vain voi.

Kuulu et sotamies tähän armeijaan.
Näethän sen, eri vaatteissa taistellaan.
Ei, sitä tiedä en, koska en enää nää.
Mua haavoitit - silmätön on pää.
Herra kapteeni, mitä sille voi.
Tää on sotaa vain ja nyt luodit soi.
Ja niin kuin oljen, nyt on väri ruohon.
Joelta kuulet taistelun pauhun.
Me emme koskaan joudu leikkiin tuohon,
sen kaiken kauhun jo saimme jättää taa.

Herra kapteeni, täytyy yrittää.
Minä lähden myös, emme tänne jää.
En liiku koskaan, niin tiedän sen.
On meidän veljeytemme nyt ikuinen.
Niin kaikki päättyy, liehuu lippu sillan.
Valkoinen ranta ja ranta musta.
Kun nimen huutaa nainen kautta illan,
ei vastausta kutsuunsa hän saa.
Herra kapteeni, tähän kuoppaan jää.
Voisin - sotamies - tässä levähtää.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org