Abril en Portugal
José Agustín Goytisolo
Loading...
Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
2 giugno 2013 |
ABRIL EN PORTUGAL | APRILE IN PORTOGALLO |
| |
En Lisboa yo vi un clavel | A Lisbona ho visto un garofano, |
cuyo nombre es el de Isabel | porta il nome di Isabel. |
por las calles anda esa flor | Per le strade va questo fiore, |
y allí la llaman Revolución. | e là lo chiamano Rivoluzione. |
| |
Mas la muchacha tiene miedo | Ma la fanciulla ha paura: |
ya que es muy linda por defuera | è bellissima d'aspetto |
pero muy frágil por adentro: | ma fragilissima dentro: |
sobra malicia que la rompiera. | troppa malignità la spezzerebbe. |
| |
Hoy pienso en ella y también temo | Penso a lei oggi; e anch'io ho paura |
porque abrasando entró en mis ojos | perché ardente m'è entrata negli occhi, |
porque fascina igual que un sueño | perché affascina uguale a un sogno, |
porque quiero sus pétalos rojos | perché desidero i suoi petali rossi. |
| |
y porque ella me quiere a mí también. | E perché anche lei mi ama. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.