Language   

Quella Che Stiamo Raccontando

Dario Fo
Back to the song page with all the versions


Version française - PANPAN ! QUI C'EST ? LA POLICE ! – Marco...

KNOCK, KNOCK – WHO'S THERE? POLICE!‎

What we are about to tell
Is not a story of imagination. ‎
What we are about to tell
Certainly is a true story.‎
‎ ‎
In the world there is only one law,‎
That of violence.‎
Power founds itself on violence.‎
It has always been that way.‎
‎ ‎
Those who behave like sheep know that the wolf will eat them.‎
The donkey that kicks out on its own will be put down.‎
But if there are many of them kicking, ‎
You'll see all the scabs run away,‎
You'll see all the scabs run away,‎
It has always been that way.‎
‎ ‎
What we are about to tell
Is not a story of imagination. ‎
‎ ‎
What we are about to tell
Certainly is a true story.‎
PANPAN ! QUI C'EST ? LA POLICE !

Cette histoire n'est pas une histoire imaginaire
Cette histoire est une histoire vraie
Dans le monde, il y a une seule loi, celle de la violence,
Sur la violence s'appuie le pouvoir, ce fut toujours ainsi.

Qui se fait mouton, on le sait, le loup le mange.
L'âne qui rue toujours est battu à mort.
Mais quand ils sont nombreux à ruer
On voit s'enfuir tous les sbires, ce fut toujours ainsi.

Cette histoire n'est pas une histoire imaginaire
Cette histoire est une histoire vraie
Dans le monde, il y a une seule loi, celle de la violence,
Sur la violence s'appuie le pouvoir, ce fut toujours ainsi.

Qui se fait mouton, on le sait, le loup le mange.
L'âne qui rue toujours est battu à mort.
Mais quand ils sont nombreux à ruer
On voit s'enfuir tous les sbires, ce fut toujours ainsi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org