Language   

Quella Che Stiamo Raccontando

Dario Fo
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di Ed Emery trovata ‎‎qui‎
QUELLA CHE STIAMO RACCONTANDO

Quella che stiamo per raccontare non è una storia di fantasia,
quella che stiamo per raccontare è certo una storia vera.
Nel mondo c'è solo una legge, quella della violenza,
sulla violenza si poggia il potere, è sempre stato così.

Chi si fà pecora, si sà, il lupo se lo mangia.
L'asino che scalcia da sempre viene accoppato.
ma se sono in tanti a scalciare tutti gli sbirri vedi scappare,
tutti gli sbirri vedi scappare, è sempre stato così.‎

Quella che stiamo per raccontare non è una storia di fantasia,
quella che stiamo per raccontare è certo una storia vera.
Nel mondo c'è solo una legge, quella della violenza,
sulla violenza si poggia il potere, è sempre stato così.

Chi si fà pecora, si sà, il lupo se lo mangia.
L'asino che scalcia da sempre viene accoppato.
ma se sono in tanti a scalciare tutti gli sbirri vedi scappare,
tutti gli sbirri vedi scappare, è sempre stato così.‎

KNOCK, KNOCK – WHO'S THERE? POLICE!‎

What we are about to tell
Is not a story of imagination. ‎
What we are about to tell
Certainly is a true story.‎
‎ ‎
In the world there is only one law,‎
That of violence.‎
Power founds itself on violence.‎
It has always been that way.‎
‎ ‎
Those who behave like sheep know that the wolf will eat them.‎
The donkey that kicks out on its own will be put down.‎
But if there are many of them kicking, ‎
You'll see all the scabs run away,‎
You'll see all the scabs run away,‎
It has always been that way.‎
‎ ‎
What we are about to tell
Is not a story of imagination. ‎
‎ ‎
What we are about to tell
Certainly is a true story.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org