Language   

בײַ מיר ביסטו שיין

Shloyme Sekunda [Sholom Secunda] / שלום סעקונדאַ
Back to the song page with all the versions


OriginalTesto finlandese 2 / Finnish lyrics 2 / Paroles finnoises 2 /...
בײַ מיר ביסטו שיין

כ´וויל דיר זאָגן, דיר גלײַך צו הערן
אַז דו זאָלסט מיר ליבע דערקלערן
ווען דו רעדסט מיט די אויגן
וואָלט איך מיט דיר געפֿלויגן וווּ דו ווילסט
ס´אַרט מיך ניט אָן.
ווען דו האָסט אַ ביסל שׂכל
און ווען דו ווײַזט דײַן קינדערשן שמייכל
ווען דו ביסט ווילד ווי אינדיאַנער
ביסט אפֿילו אַ גאַליציאַנער
זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט

בײַ מיר ביסטו שיין‎,‎
בײַ מיר האָסטו חן‎,‎
בײַ מיר ביסטו דער שיינסטער אויף דער וועלט‏‎.‎
בײַ מיר ביסטו גוט‎,‎
בײַ מיר האָסטו "איט‎",‎
בײַ מיר ביסטו טײַערער פֿון געלט‎.‎
פֿיל שיינע מיידעלעך האָבן שוין געוואָלט נעמען מיר‎,‎
און פֿון זיי אַלע אויסגעקליבן האָב איך נאָר דיך‎.‎

װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער‎,‎
װען דו האָסט אױגן װי בײַ אַ קאָטער‎,‎
און װען דו הינקסט צוביסלעך‎,‎
האָסט קרומע פֿיסלעך‎,‎
זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט‎.‎
און װען דו האָסט אַ נאַרישן שמײכל‎,‎
און װען דו האָסט װײַזתאס שׂכל‎,‎
װען דו ביסט װילד װי אַן אינדיאַנער
אַפֿילו אַ גאַליציאַנער
זאָג איך: דאָס אַרט מיך ניט‎.‎

בײַ מיר ביסטו שײן‎,‎
בײַ מיר האָסטו חן‎,‎
בײַ מיר ביסטו אײנער אױף דער װעלט‎.‎
בײַ מיר ביסטו גוט
בײַ מיר האָסטו יט‎,‎
בײַ מיר ביסטו טײַערער פֿון געלט‎.‎

פֿיל שײנע ײִנגלעך האָבן שױן געװאָלט נעמען מיך
און פֿון זײַן אַלע אױסגעקליבן האָב איך נאָר דיך‎.‎
בײַ מיר ביסטו שײן
בײַ מיר האָסטו חן
בײַ מיר ביסטו אײנער אױף דער װעלט
SÄ KAUNEHIN OOT

Mä hetken pienen sain hiljaisuuden
ja tehnyt lienen taas laulun uuden,
vaan kolme sanaa sai mieleen mulle,
mutt' kaiken sulle ne kertonee.

Sä kaunehin oot,
mun pien' ystäväin,
on siinä se laulu lyhyt vain.
Sä kauneinta oot,
min' koskaan mä näin
ja kelle on soinut kitarain.

Kas, puolitiessä lemmenlaulut kesken jää,
kun suurta miestä pieni tyttö järkyttää.

Sä kaunehin oot,
mun pien' ystäväin,
siks' sulle nyt hiljaa laulan näin.

Sä kaunehin oot,
mutt entäpä, kun
tää nuoruus ja hurma katoaa?
Kun harmaa on pääs'
ja niin on myös mun,
viel' luonamme onni asustaa.

Sun mummin rukkis' pirtissämme hyrrää vaan,
ja vanha ukkis' laulaa iltalaulunaan:

Sä kaunehin oot,
tää laulu vain jää,
kun nuoruus ja hurma häviää.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org