Lingua   

Tu n'avais pas de parapluie

Le Beau Lac de Bâle
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
TU N'AVAIS PAS DE PARAPLUIENON AVEVI OMBRELLO
  
Tu parades avec sur ta tête tes trois rangées de galonsSfili in parata con tre strati di mostrine sul capo
Le front butté sous la casquette tu fais claquer tes talonsla fronte rincalzata sotto l’elmetto, fai battere i talloni
L'armée sera ton seul amourl’esercito sarà il tuo solo amore
On ne peut rien pour toi le journon c’è più nulla da fare per te
Où il a plu d'la connerieil giorno in cui son piovute cazzate
Tu n'avais pas de parapluietu non avevi ombrello
  
Lorsque tu pends ton uniforme soudain la vie te semble terneQuando appendi la divisa, di colpo la vita ti appare scialba
Perdu dans une ville sans ordre tu regrettes ta casernesperduto in una città disordinata, rimpiangi la tua caserma
Où tu vis au son du tambourdove vivi al suono del tamburo
On ne peut rien pour toi le journon c’è più nulla da fare per te
Où il a plu d'la connerieil giorno in cui son piovute cazzate
Tu n'avais pas de parapluietu non avevi ombrello
  
Mais quand là-hautMa quando lassù
Passe un hélicopassa un elicottero
A l'affût tu lèves le nezalzi il naso all’affusto
Est-ce un mirageè un miraggio
Sous les nuagessotto le nuvole
Et te voilà tout revigoréed eccoti ringalluzzito
  
Moi aussi quand j'étais gamin je jouais au petit soldatAnch’io quand’ero piccolo giocavo al soldatino
Mais il me semble normal enfin qu'avec l'âge on se lasse de çama insomma, mi sembra normale che con l’età ci si stanchi
Pourtant toi ça t'amuse toujoursma a te, invece, ti diverte sempre
On ne peut rien pour toi le journon c’è più nulla da fare per te
Où il a plu d'la connerieil giorno in cui son piovute cazzate
Tu n'avais pas de parapluietu non avevi ombrello
  
Dernier couchéUltimo a andare a letto
Premier levéprimo ad alzarsi
Tu organises le grand jeuorganizzi il gran gioco
Où des pauvres typesin cui dei poveracci
Casseront leur pipeci lasceranno la pelle
Pour le plaisir de quelques messieursper il piacere di qualche signore
  
Je sais bien que tu vas me dire que toi tu travailles pour la paixSo bene che mi dirai che lavori per la pace,
Qu'il faut défendre sa patrie de nos jours le monde est mauvaische bisogna difendere la patria, oggigiorno il mondo è cattivo
Comme vous tenez tous ce discourse quando fate tutto ‘sto discorso
J'ai bien peur hélas que le jourho una paura cane che, il giorno
Où pleuvra votre conneriein cui pioveranno le vostre cazzate
Y aura plus b'soin de parapluienon ci sarà bisogno d’ombrello.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org