Language   

Vivement la guerre

Le Beau Lac de Bâle
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
VIVEMENT LA GUERRESU CON LA GUERRA
  
Vivement la guerre qu'on s'tueSu con la guerra ché ci s’ammazza
Grande boucherie dans la rueChe bel massacro per strada,
Qu'on étale, ô merveille,Su, stendiamo, che meraviglia
Nos tripes au gran soleilLe nostre budella al sole !
Vivement la guerre qu'on s'tueSu con la guerra ché ci s’ammazza
  
Vivement la guerre qu'ça pèteSu con la guerra ché ora scoppiano
Les scuds et les roquettesi missili Scud e i razzi
Un grand feu d'artificeun gran bel fuoco d’artificio
Pour tout le monde et gratisper tutti quanti, e a gratis
Vivement la guerre qu'ça pèteSu con la guerra ché ora scoppia
  
On n'fera pas d'quartierLotta senza quartiere
Avec les prisonnierscontro i prigionieri
On jouera au freesbeesi giocherà al frisbee
Avec leurs claouiscoi loro coglioni
Et s'il nous reste du tempse se ci rimane tempo
On prendra les enfantss’infileranno i bambini
Sur nos baïonettessulle baionette
On en fera des brochettese ci si farà gli spiedini
  
Vivement la guerre qu'on rieSu con la guerra ché si ride
Qu'on fasse toutes les foliessi faccia ogni tipo di pazzia
On violera les bergèressi stupreranno le pastorelle
Même les octogénairese anche le ottantenni
Vivement la guerre qu'on riesu con la guerra ché si ride
  
Vivement la guerre, les bombesSu con le guerra e con le bombe
Qu'on creuse enfin nos tombesscaviamoci infine le tombe,
Quand on meurt à vingt ansché quando si muore a vent’anni
On est mort plus longtempssi sta morti più a lungo
Vivement la guerre, les bombessu con la guerra e con le bombe
  
Et si on est vaincuE se saremo sconfitti
Ne soyez pas déçusnon siate delusi
Repeuplez le paysripopolate il paese
Avec vos claouiscoi vostri coglioni
Vous gagnerez des millionsguadagnerete milioni
Dans la fabricationcon la fabbricazione
Et l'import-exporte con l’import-export
De monuments aux mortsdei monumenti ai caduti
  
Vivement la guerre qu'on s'tueSu con la guerra ché ci s’ammazza,
Déjà nos charognes puentle nostre carogne puzzano già,
Comme le disait Nietzschee, come diceva Nietzsche,
"La guerre, c'est notre dignité"« La guerra è la nostra dignità »
Vivement la guerre qu'on s'tueSu con la guerra ché ci s’ammazza
Vivement la guerre qu'on s'tueSu con la guerra ché ci s’ammazza


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org