Language   

Alle fronde dei salici

Salvatore Quasimodo
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione inglese Yarikh
ALLE FRONDE DEI SALICITO THE BRANCHES OF WILLOWS
  
E come potevamo noi cantareAnd how could we sing
con il piede straniero sopra il cuore,with the stranger foot on our heart,
fra i morti abbandonati nelle piazzeamong the dead abandoned in the squares
sull’erba dura di ghiaccio, al lamentoon the grass hard as ice, to the lamb-like cry
d’agnello dei fanciulli, all’urlo neroof the children, to the black scream
della madre che andava incontro al figlioof a mother who was going to his son
crocifisso sul palo del telegrafo?crucified on a telegraph pole?
Alle fronde dei salici, per voto,To the branches of willows, as vow,
anche le nostre cetre erano appese,also our harps were hung,
oscillavano lievi al triste vento.they slightly swing in the sad wind.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org