Terra de ninguém
Elis Regina
Loading...
Original | Traduzione italiana di Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria... |
TERRA DE NINGUÉM | TERRA DI NESSUNO |
| |
Segue nessa marcha triste | Segue in quella marcia triste |
Seu caminho aflito | il suo penoso cammino. |
Leva só saudade e a injustiça | Ne ricava solo il rimpianto e l’ingiustizia |
Que só lhe foi feita desde que nasceu | che solo ha ricevuto da quando nacque |
Pelo mundo inteiro que nada lhe deu | dal mondo intero che niente gli diede. |
| |
Anda, teu caminho é longo | Percorre il suo lungo cammino, |
Cheio de incerteza | pieno di incertezza. |
Tudo é só pobreza, | Non c'è che povertà, |
tudo é só tristeza | non c'è che tristezza, |
Tudo é terra morta | non c'è che terra morta. |
Onde a terra é boa | Là dove la terra è buona |
O senhor é dono | il signore è padrone |
Não deixa passar | non lascia passare |
| |
Pára no fim da tarde | Si ferma alla fine della giornata, |
Tomba já cansado | cade ormai stanco |
Cai o nordestino | crolla il nordestino, |
Reza uma oração | dice una preghiera, |
Pra voltar um dia | per tornare un giorno |
E criar coragem | e avere il coraggio |
Pra poder lutar pelo que é seu | di poter lottare per ciò che è suo. |
| |
Mas, um dia vai chegar | Ma arriverà il giorno |
Que o mundo vai saber | in cui il mondo saprà: |
Não se vive sem se dar | non si vive senza darsi! |
Quem trabalha é quem tem | Solo chi lavora |
Direito de viver | ha il diritto di vivere |
Pois a terra é de ninguém | ché la terra è di nessuno! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.