Language   

Mamita Yunai

Carlos Luis Fallas
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana Meri Lao da “Basta: storia rivoluzionaria...
MAMITA YUNAIMAMMINA UNITED
  
Conozco un mar horrible y tenebrosoConosco un mare orribile e tenebroso
donde los barcos del placer no llegandove non arrivano le barche del piacere;
sólo una nave va, sin rumbo fijo,soltanto una nave va, senza una direzione precisa,
es una nave misteriosa y negra.è una nave misteriosa e nera.
  
¿Quiénes van ahí, que barco es ese,“Chi c’è lì? Che barca è quella
sin piloto, sin brújula y sin vela?senza pilota, né bussola, né vela?”
Pregunte una vez y el mar me dijo:chiesi una volta e il mare mi disse:
son los desheredados de la tierra,“Sono i diseredati della terra,
son los hermanos que sin pan ni abrigosono i tuoi fratelli che senza pane né riparo
Van a morir entre mis ondas negras.vengono a morire tra le mie onde nere.”
  
¡Dios mío!, grité. ¡Qué tristeza“Dio mio!”, gridai. “Che tristezza
es penar y vivir en la miseria!soffrire e vivere nella miseria!
¡Yo soy pobre también, echadme al barco!Anch'io sono povero, gettatemi nella barca
¡Quiero morir entre las ondas negras!voglio morire tra le onde nere!”


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org