Rosario, dinamitera
Miguel HernándezTraduction française / Traduzione francese / French translation... | |
ROSARIO DINAMITERA Rosario dinamitera nella tua bella mano nascondeva la dinamite i suoi artigli di belva Nessuno pensò di vedere cosa celavi nel cuore una disperazione di cristalli e schegge ansiosa di una battaglia assetata di un'esplosione Era la tua mano destra capace di fondere leoni il fiore dei proiettili l'anelito della miccia Buon raccolto Rosario alto come un campanile seminasti l'avversario di furibonda dinamite e recavi una rosa in mano Rosario inferocita Buitrago è stato testimone della tempra del fulmine delle gesta che narro della mano che dico Bene conobbe il nemico la mano di questa fanciulla che oggi non è più sua mano che neppure un sol dito ne resta se la prese la dinamite e la cangiò in una stella Rosario dinamitera possan essere maschi e lo sono la crema delle donne la spuma della trincea Degna come una bandiera di trionfi e splendori dinamitardi pastori eccovi agitare il suo respiro e gettare bombe al vento dell'anima dei traditori | Rosario, dynamitière Rosario, dynamitière, sur ta belle main se cachait la dynamite ses attributs de bête féroce. Personne en la regardant ne croirait qu'il y avait dans son cœur un désespoir, de cristaux, de mitraille impatiente pour un bataille, assoiffée d'une explosion. C'était ta main droite, capable de faire fondre des lions, la fleur des munitions et le désir de la mèche. Rosario, bonne récolte, haute comme un clocher, tu semais l'ennemi de dynamite furieuse et était ta main une rose enragée, Rosario. Buitrago a été témoin de l'aspect rayonnant des exploits que je tais et de la main que je dis Bien connu a l'ennemi la main de cette donzelle, qui aujourd'hui n'est plus main à cause d'elle, ni même un seul doigt agite, alluma la dynamite et la transforma en étoile. Rosario, dynamitière, tu peux être masculine et tu es la crème des femmes, l'écume de la tranchée. Digne comme un drapeau de triomphes et de splendeurs, dynamitiers bergers, voyez la agitant son souffle et donnez les bombes au vent de l'âme des traitres. |