Language   

Como tú

Roque Dalton
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di Jack Hirschman da ‎‎Kasama ‎Project‎
COME TELIKE YOU
Io, come te,
amo l’amore, la vita, il dolce incanto
delle cose, il paesaggio
celeste dei giorni di gennaio.
Like you
I love love, life, the sweet smell of things,
the sky- blue landscape of January days.
Anche il mio sangue freme
e rido attraverso occhi
che hanno conosciuto il germinare delle lacrime.
And my blood boils up
and I laugh through eyes
that have known the buds of tears.
Credo che il mondo è bello,
che la poesia è come il pane, di tutti.
I believe the world is beautiful
and that poetry, like bread, is for everyone.
E che le mie vene non finiscono in me
ma nel sangue unanime
di coloro che lottano per la vita,
l’amore,
le cose,
il paesaggio e il pane,
la poesia di tutti.
And that my veins don’t end in me
but in the unanimous blood
of those who struggle for life,
love,
little things,
landscape and bread,
the poetry of everyone.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org