Language   

Como tú

Roque Dalton
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di Jack Hirschman da ‎‎Kasama ‎Project‎
COMO TÚLIKE YOU
Yo como tú
amo el amor,la vida,el dulce encanto
de las cosas,el paisaje
celeste de los días de enero.
Like you
I love love, life, the sweet smell of things,
the sky- blue landscape of January days.
También mi sangre bulle
y río por los ojos
que han conocido el brote de las lágrimas.
And my blood boils up
and I laugh through eyes
that have known the buds of tears.
Creo que el mundo es bello,
que la poesía es como el pan,de todos.
I believe the world is beautiful
and that poetry, like bread, is for everyone.
Y que mis venas no terminan en mí
sino en la sangre unánime
de los que luchan por la vida,
el amor,
las cosas,
el paisaje y el pan,
la poesía de todos.
And that my veins don’t end in me
but in the unanimous blood
of those who struggle for life,
love,
little things,
landscape and bread,
the poetry of everyone.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org