Language   

Como tú

Roque Dalton
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di Jack Hirschman da ‎‎Kasama ‎Project‎
COMO TÚLIKE YOU
Yo como tú
amo el amor,la vida,el dulce encanto
de las cosas,el paisaje
celeste de los días de enero.‎
Like you ‎
I love love, life, the sweet smell of things, ‎
the sky- blue landscape of January days.‎
También mi sangre bulle
y río por los ojos
que han conocido el brote de las lágrimas.‎
And my blood boils up ‎
and I laugh through eyes ‎
that have known the buds of tears. ‎
Creo que el mundo es bello,
que la poesía es como el pan,de todos.‎
I believe the world is beautiful ‎
and that poetry, like bread, is for everyone.‎
Y que mis venas no terminan en mí
sino en la sangre unánime
de los que luchan por la vida,
el amor,
las cosas,
el paisaje y el pan,
la poesía de todos. ‎
And that my veins don’t end in me ‎
but in the unanimous blood ‎
of those who struggle for life, ‎
love, ‎
little things, ‎
landscape and bread,‎
the poetry of everyone.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org