Language   

Exodus

Édith Piaf
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione polacca da tekstowo con qualche aggiustamento fatto...
EXODUSEXODUS
Ils sont partis dans un soleil d'hiver
Ils sont partis courir la mer
Pour effacer la peur
Pour écraser la peur
Que la vie a clouée au fond du coeur
Ils sont partis en croyant aux moissons
Du vieux pays de leurs chansons
Le coeur chantant d'espoir
Le coeur hurlant d'espoir
Ils ont repris le chemin de leur mémoire
Odeszli w zimowym słońcu
Odeszli by przemierzyć morze
Aby pozbyć się strachu,
Aby uwolnić się od strachu,
Którym przeszyło ich serca życie
Odeszli wierząc w żniwa
Starego kraju ich piosenek
Z sercem śpiewającym nadzieją
Z sercem krzyczącym nadzieją
Wyruszyli szlakiem swojej pamięci
Ils ont pleuré les larmes de la mer
Ils ont versé tant de prières :
"Délivrez-nous, nos frères ! Délivrez-nous, nos frères !"
Que leurs frères les ont tirés vers la lumière
Ils sont là-bas dans un pays nouveau
Qui flotte au mât de leur bateau
Le coeur brisé d'amour
Le coeur perdu d'amour
Ils ont retrouvé la terre de l'amour.
Płakali łzami morza
Przelali tyle modlitw:
"Wyzwólcie nas, nasi bracia!
Wyzwólcie nas, bracia!",
Które ich braci pchnęły w stronę światła
I są tam, w nowym kraju
Który wznosi się do masztu ich statku
Z sercem złamanym miłością,
Z sercem zatraconym w miłości
Odnaleźli ziemię miłości.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org