Lingua   

La Segunda Independencia

Los Olimareños
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – LA SECONDE INDÉPENDANCE – Marco valdo M.I. ...
LA SECONDA INDIPENDENZALA SECONDE INDÉPENDANCE
  
Io che sono americanoMoi qui suis américain
- non importa di che paese -– de n'importe quel pays –
voglio che il mio continenteJe veux que mon continent
possa vivere un giorno felice.Un jour vive heureux.
  
Che i paesi fratelliQue les pays frères
del Centro America e SudD'Amérique Centrale et du Sud
cancellino le ombre del nordBalayent les ombres du nord
con grandi colpi di luceÀ grands coups de lumière.
  
Se bisogna tacere, non tacciamo,S'il faut se taire, ne nous taisons pas,
mettiamoci invece a cantare;Commençons à chanter ;
e se bisogna lottare, lottiamo,Et s'il faut combattre, combattons,
se è questo il modo di trionfare.Si c'est le moyen de triompher.
  
In tutta l'America soffianoPar toute l'Amérique soufflent
venti che non si devono fermareDes vents qui ne doivent pas s'arrêter ;
finché non saranno sotterrate le ombre,Jusqu'à ce qu'ils enterrent les ombres,
non c'è ordine di riposare.Il n'est pas temps de se reposer.
  
Da un estremo all'altroD'un bout à l'autre
del continente - evviva -Du continent – satisfaction–
soffia il vento senza treguaLe vent souffle sans trêve
e l'uomo segue il viavai.Et l'homme suit sa direction.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org