Lingua   

La Segunda Independencia

Los Olimareños
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LA SECONDE INDÉPENDANCE – Marco valdo M.I. ...
LA SEGUNDA INDEPENDENCIALA SECONDE INDÉPENDANCE
  
Yo que soy americanoMoi qui suis américain
– no importa de qué país –– de n'importe quel pays –
quiero que mi continenteJe veux que mon continent
viva algún día feliz.Un jour vive heureux.
  
Que los países hermanosQue les pays frères
de Centro América y SurD'Amérique Centrale et du Sud
borren las sombras del norteBalayent les ombres du nord
a ramalazos de luz.À grands coups de lumière.
  
Si hay que callar, no callemos,S'il faut se taire, ne nous taisons pas,
pongámonos a cantar;Commençons à chanter ;
y si hay que pelear, peleemos,Et s'il faut combattre, combattons,
si es el modo de triunfar.Si c'est le moyen de triompher.
  
Por toda América soplanPar toute l'Amérique soufflent
vientos que no han de parar;Des vents qui ne doivent pas s'arrêter ;
hasta que entierren las sombras,Jusqu'à ce qu'ils enterrent les ombres,
no hay orden de descansar.Il n'est pas temps de se reposer.
  
Desde una punta a la otraD'un bout à l'autre
del continente – qué bien –Du continent – satisfaction–
el viento sopla sin pausaLe vent souffle sans trêve
y el hombre sigue el vaivén.Et l'homme suit sa direction.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org