Language   

Lamento borincano

Víctor Jara
Back to the song page with all the versions


OriginalIo piango ogni volta che sento questa canzone! Grazie a RV per...
LAMENTO BORINCANOBORINQUEN LAMENT
  
Sale loco de contentoHe leaves merrily
con su cargamentoalong with his cargo
para la ciudad, sí,towards the city, yes,
para la ciudad.towards the city.
Lleva, en su pensamientoBringing inside of his mind
todo un mundoa whole world
lleno de felicidad, sí,full of happiness, yes,
de felicidad.of happiness.
Piensa remediar la situaciónThinking about a remedy to the situation
del hogar que es toda su ilusión.for the household that is all of his dreams.
  
Y alegre, el jibarito vaAnd cheerfully, the jibarito goes
cantando así,singing so,
diciendo así,saying so,
riendo así, por el camino:and laughing along the way:
"Si yo vendo la carga"If I were to sell my cargo
mi dios queridooh my dear lord
un traje a mi viejitaa dress for my old lady
voy a comprar".then i could buy."
Y alegre también su mula vaAnd gladly also his mule goes
al presentir que aquel cantaras if foreseeing that such a song
es todo un himno de alegría.was to be a hymn of joy.
En eso los sorprendeThen they are surprised
la luz del día,by broad daylight,
y llegan al mercado de la ciudad.as they arrive to the city market.
  
Pasa la mañana enteraThey spend the entire morning
sin que nadie quierawithout anybody wanting
su carga comprar, ay,to buy his cargo, oh,
su carga comprar.to buy his cargo.
Todo, todo esta desiertoEverything, everything has been deserted
el pueblo está muertothe town is now dead
de necesidad, sí,from the necessity, yes,
de necesidad.from the necessity.
Se oyen los lamentos por doquierYou can hear the cries everywhere
de la desdichada Borinquén, sí.of the unfortunate Borinquén, yes.
  
Y triste el jibarito vaAnd sadly the jibarito goes
cantando así,singing so
llorando así,and crying so,
diciendo así por el camino:saying along the way:
"Qué será de Borinquén"What will become of Borinquen
mi dios querido.my dear lord.
Que será de mis hijosWhat will be of my children
y de mi hogar".and of my home?"
Borinquén, la tierra del edénBorinquen, the land of Eden
la que al cantar el gran GautierThat when once sung the great Gautier
llamo la perla de los mares,he called the pearl of the seas,
ahora que tú te mueresnow that you die
con tus pesareswith your sorrows
déjame que te cantelet me also sing
yo también.a song for you.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org