Language   

La révolte

Sébastien Faure
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
LA RÉVOLTELA RIVOLTA
Nous sommes les persécutés
De tous les temps et de toutes les races
Toujours nous fûmes exploités
Par les tyrans et les rapaces
Mais nous ne voulons plus fléchir
Sous le joug qui courba nos pères
Car nous voulons nous affranchir
De ce qui cause nos misères.
Noi siamo i perseguitati
di ogni tempo, di ogni razza
sempre fummo sfruttati
ma non vogliamo piegarci
sotto il giogo che incurvò i nostri padri
perché vogliamo liberarci
dalla causa delle nostre miserie.
Eglise, parlement, capitalisme et la magistrature,
Patrons et gouvernants, libérons-nous de cette pourriture,
Pressant est notre appel, donnons l'assaut au monde autoritaire,
Et d'un coeur fraternel, nous réaliserons l'idéal libertaire.
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura,
padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume,
il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario,
e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario.
Ouvriers ou bien paysans
Travailleurs de la terre ou de l'usine
Nous sommes dès nos jeunes ans
Réduis au labeur qui nous mine.
D'un bout du monde à l'autre bout
C'est nous qui créons l'abondance
C'est nous tous qui produisons tout
Et qui vivons dans l'indigence.
Operai, oppure contadini,
lavoratori della terra o della fabbrica,
siamo, fin dai nostri anni più verdi
ridotti alla fatica che ci mina.
Da un capo all’altro del mondo
siamo noi a crear l’abbondanza,
siamo noi a produrre ogni cosa
e a vivere nell’indigenza.
Eglise, parlement, capitalisme et la magistrature,
Patrons et gouvernants, libérons-nous de cette pourriture,
Pressant est notre appel, donnons l'assaut au monde autoritaire,
Et d'un coeur fraternel, nous réaliserons l'idéal libertaire.
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura,
padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume,
il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario,
e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario.
L'Etat nous écrase d'impôts
Il faut payer ses juges et sa flicaille
Et si nous protestons trop haut
Au nom de l'ordre on nous mitraille
Les maîtres ont changé cent fois
C'est le jeu de la politique
Quels que soient ceux qui font les lois
C'est bien toujours la même clique.
Lo stato ci schiaccia di tasse,
occore pagare i suoi giudici e la sua sbirraglia
e se protestiamo a voce troppo alta
in nome dell’ordine ci sparano con la mitraglia
I padroni son cambiati cento volte,
è il gioco della politica
ma chiunque sia che fa le leggi,
è sempre e comunque lo stesso imbroglio.
Eglise, parlement, capitalisme et la magistrature,
Patrons et gouvernants, libérons-nous de cette pourriture,
Pressant est notre appel, donnons l'assaut au monde autoritaire,
Et d'un coeur fraternel, nous réaliserons l'idéal libertaire.
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura,
padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume,
il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario,
e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario.
Pour défendre les intérêts
Des flibustiers de la grande industrie
On nous ordonne d'être prêts
A mourir pour notre patrie
Nous ne possédons rien de rien
Nous avons horreur de la guerre
Voleurs, défendez votre bien
Ce n'est pas à nous de le faire.
Per difendere gli interessi
dei filibustieri della grande industria
ci viene ordinato di essere pronti
a morire per la patria
non possediamo niente di niente
abbiamo orrore della guerra
ladri, difendetevi da soli i vostri beni,
non tocca a noi farlo.
Eglise, parlement, capitalisme et la magistrature,
Patrons et gouvernants, libérons-nous de cette pourriture,
Pressant est notre appel, donnons l'assaut au monde autoritaire,
Et d'un coeur fraternel, nous réaliserons l'idéal libertaire.
Chiesa, parlamento, capitalismo e magistratura,
padroni e governanti, liberiamoci da questo marciume,
il nostro appello è pressante, diamo l’assalto al mondo autoritario,
e con cuore fraterno realizzeremo l’ideale libertario.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org