Originale | English Translation by Lander Vander Linden (Belgium)
|
L'INSURGÉ | THE REBEL |
| |
L’insurgé, son vrai nom c’est l’homme | The rebel, his real name is man |
Qui n’est plus la bête de somme, | Who is no longer a beast of burden, |
Qui n’obéit qu’à la raison. | Who only obeys to reason. |
Et qui marche avec confiance, | En who marches with confidence, |
Car le soleil de la science, | because the sun of science |
Se lève rouge à l’horizon. | raises red at the horizon |
| |
Devant toi, misère sauvage, | Before you, dire poverty, |
Devant toi, pesant esclavage, | Before you, harsh oppresson, |
L’insurgé se dresse | The rebel raises himself |
Le fusil chargé. | Rifle charged. |
| |
On peut le voir aux barricades | You can see hem at the barricades |
Descendre avec les camarades, | Bringing down [the enemies] with his comrades, |
Riant, blaguant, risquant sa peau | Laughing, joking, risking his skin |
Et sa prunelle décidée | And his steadfasty eye |
S’allume aux splendeurs de l’idée, | Lights up at the splendours of the idea |
Aux reflets pourpres son drapeau. | At the purple gazes of his flag. |
| |
Devant toi, misère sauvage, | Before you, dire poverty, |
Devant toi, pesant esclavage, | Before you, harsh oppresson, |
L’insurgé se dresse | The rebel raises himself |
Le fusil chargé. | Rifle charged. |
| |
En combattant pour la Commune, | Whilst fighting for the Commune, |
Ils savent que la terre est une, | they know the earth is one, |
Qu’on ne doit pas la diviser, | and can’t be divided, |
Que la nature est une source | that nature is a source |
Et le Capital une bourse | and Capital is a purse |
Où tous ont le droit de puiser. | Where everyone has the right to dip into. |
| |
Devant toi, misère sauvage, | Before you, dire poverty, |
Devant toi, pesant esclavage, | Before you, harsh oppresson, |
L’insurgé se dresse | The rebel raises himself |
Le fusil chargé. | Rifle charged. |
| |
Il revendique la machine, | He claims the machine, |
Il ne veut plus courber l’échine | Doesn’t any longer want to be a subservient |
Sous la vapeur en action, | Under the steam in action |
Puisque l’exploiteur à main rude | Since the heavy-handed exploiter |
Fait instrument de servitude | Uses the subordination |
Un outil de rédemption. | A tool of salvation. |
| |
Devant toi, misère sauvage, | Before you, dire poverty, |
Devant toi, pesant esclavage, | Before you, harsh oppresson, |
L’insurgé se dresse | The rebel raises himself |
Le fusil chargé. | Rifle charged. |
| |
Contre la classe patronale, | Against the patronal classes, |
Il fait la guerre sociale | he wages the social war |
Dont on ne verra pas la fin, | of which one can’t see the end, |
Tant qu’un seul pourra sur la sphère | as long as one person on this earth |
Devenir riche sans rien faire, | can become rich without doing a thing, |
Tant qu’un travailleur aura faim. | [and] as long as one worker is hungry. |
| |
Devant toi, misère sauvage, | Before you, dire poverty, |
Devant toi, pesant esclavage, | Before you, harsh oppresson, |
L’insurgé se dresse | The rebel raises himself |
Le fusil chargé. | Rifle charged. |
| |
A la bourgeoisie écœurante | To the sickening bourgeoisie, |
Il ne veut plus payer la rente, | he no longer wants to pay the rent, |
Combien de milliards tous les ans ! | How many millions each year ! |
C’est sur vous, c’est sur votre viande | It’s on you, on your flesh |
Qu’on dépèce un tel dividende, | that they distribute such a dividend, |
Ouvriers, mineurs, paysans. | Workers, miners, farmers. |
| |
Devant toi, misère sauvage, | Before you, dire poverty, |
Devant toi, pesant esclavage, | Before you, harsh oppresson, |
L’insurgé se dresse | The rebel raises himself |
Le fusil chargé. | Rifle charged. |
| |
Il comprend notre mère aimante, | He understands our loving mother, |
La planète qui se lamente | the planet who is in distress |
Sous le joug individuel; | under the individual yoke; |
Il veut organiser le Monde, | He wants to organise the World, |
Pour que de sa mamelle ronde | so that from it’s round bosom, |
Coule un bien-être universel. | glides a universal sense of well-being. |