Kinderhymne [Anmut sparet nicht noch Mühe]
Bertolt BrechtEnglish Version, from Plagiarist | |
INNO DEI BAMBINI [Non risparmiate né grazia, né fatica] | CHILDREN'S HYMN [Spare No Grace Or Pains Of Yours] |
Non risparmiate né grazia, né fatica, né passione, né intelligenza perché fiorisca una buona Germania come ogni altro buon paese. Perché i popoli, dinanzi a noi non impallidiscano come dinanzi a un predone, ma ci tendano invece le mani, a noi come agli altri popoli, a noi, come agli altri popoli. | Spare no grace or pains of yours Spare no passion or insight So that a good Germany flowers Like many another good country. So that the peoples do not turn pale Before us as before a bird of prey— But that they reach out their hands To us as to other peoples. |
Né al di sopra, né al di sotto degli altri popoli vogliamo stare, dall’Oceano fino alle Alpi, dall’Oder fino al Reno. Per migliorare questo paese, amiamolo e proteggiamolo, possa sembrare a noi il più caro così come agli altri popoli il loro, così come agli altri popoli il loro. | And so that we desire to be not above, and not below other peoples, From the ocean to the Alps, from the Oder to the Rhein. And because we are tending to this land, May we love and protect it; And may it seem to us the dearest, Just as to others their own land seems. |