Volunteers
Jefferson AirplaneTraduzione spagnola di Gustavo Sierra Fernández: da La Zamarra de Gustavo | |
VOLONTARI | VOLUNTARIOS |
Guarda cosa sta succedendo fuori nelle strade C’è la rivoluzione, vai alla rivoluzione Sto ballando nelle strade C’è la rivoluzione, vai alla rivoluzione | Mira lo que está pasando en las calles tengo una revolución, tengo que revolucionar Eh, estoy bailando en las calles Tengo una revolución, tengo que revolucionar |
È divertente incontrare tanta gente C’è la rivoluzione, vai alla rivoluzione | ¿No es sorprendente toda la gente con la que me encuentro? Tengo una revolución, tengo que revoluciónar |
Una generazione sta invecchiando Una generazione sta mettendoci l’anima Questa generazione non ha nessuna meta da raggiungere Basta piangere | Una generación tiene edad una generación tiene alma * esta generación no tiene destino al que agarrarse |
È giunto il momento per te e per me C’è la rivoluzione, vai alla rivoluzione Forza adesso stiamo avanzando verso il mare C’è la rivoluzione, vai alla rivoluzione | Recoged el grito Eh, ahora es la hora para ti y para mí Tengo una revolución, tengo que revolucionar Vamos ahora, marchamos hacia el mar Tengo una revolución, tengo que revolucionar |
Chi continuerà (la rivoluzione)? Lo faremo noi, e noi chi siamo? Siamo i volontari d’America Siamo i volontari d’America | ¿Quién lo tomará de ti? Nosotros lo haremos, y ¿quiénes somos? Somos voluntarios de América. |
* Aunque he decidido traducirlo por “alma”, la expresión got soul puede que se refiera más a la música soul y la expresión significaba más bien “tener sentimiento”. De nuevo, dejamos la interpretación abierta. |