Lingua   

Giải phóng Miền Nam

Huỳnh Minh Siẽng
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione svedese di Carsten Palmaer da Proletärkultur
LIBERIAMO IL SUD VIETNAM

Per liberare il Sud insieme avanziamo risoluti.
per annientare l'imperialismo USA e smascherare la cricca dei traditori.
Oh, quando vediamo massacri e corpi ridotti in cenere
il nostro odio sale fino in cielo.
Per tanti anni i nostri fiumi e monti sono stati divisi.
Ecco il maestoso fiume Mekong,
ecco la gloriosa catena Truong Son;
corriamo a annientare il nemico,
spalla a spalla lottiamo sotto la stessa bandiera.
Insorgi, eroico popolo del Sud!
Insorgi, trionfa su tutte le tempeste!
Giuriamo di salvare la nostra terra,
giuriamo di sacrificare noi stessi a questo fine.
Avanti, con le spade e i fucili alla mano!
L'ora è suonata per la nostra patria!
Il sole sta per sorgere ovunque.
Noi ci impegniamo a costruire la nostra patria e farla
splendente e gioiosa per sempre
e a farla vivere per sempre in pace.
BEFRIA SÖDERN

Till vapen vi i sorg och vrede går,
ett enat folk bakom gevären står.
När vi askan ser från den brända byn,
så stiger vårt hat mot skyn.

Vi slår tillbaka,
vi går mot seger,
och USA fördrivs från Söderns land
med fasor, död och brand.
Så svär soldat med dessa ord
i våra döda hjältars namn
att hämnas den förödda jord
där fienden drog fram.
Det stundar tider för oss med
när vi ska få en evig fred.

Vårt land har delats - sedan många år
dess höga berg och floder skilda går.
Nu vi lova dig mäktiga Mekong
och er stolta berg Trung Son.

Vi slår tillbaka,
vi går mot seger,
och USA fördrivs från Söderns land
med fasor, död och brand.
Så svär soldat med dessa ord
i våra döda hjältars namn
att hämnas den förödda jord
där fienden drog fram.
Det stundar tider för oss med
när vi ska få en evig fred.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org