Lingua   

S’i’ fosse foco

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione in dialetto veneto di Viola Ortes su Lyrics Translate
SI FUERA FUEGO

Si fuera fuego, quemaría el mundo;
si fuera viento, lo tempestaría;
si fuera agua, yo lo anegaría;
si fuera Dios, lo arrojaría a las profundidades.

Si fuera Papa, sería jocoso,
a todos los cristianos molestaría;
si fuera emperador, ¿sabes que haría?
a todos cortaría la cabeza a mi alrededor.

Si fuera la muerte, iría por mi padre;
si fuera vida, huiría de él,
la misma cosa haría con mi madre.

Si fuera Cecco, como soy y fui,
tomaría las mujeres jóvenes y bellas
y las viejas y feas dejaría a los otros.

Si fuera fuego, quemaría el mundo;
si fuera viento, lo tempestaría;
si fuera agua, yo lo anegaría;
si fuera Dios, lo arrojaría a las profundidades.
Se mi fusse el fògo bruxarìa el mondo

Se mi fusse el fògo bruxarìa el mondo;
Se mi fusse el vento eo tempestarìa;
Se mi fusse l'acqua eo negarìa;
Se mi fusse Dio, eo mandarìa a l'inferno;

Se mi fusse el papa, aeora sarìa burlón
Parché tuti i òmeni i imbrogiarìa,
Se mi fusse l'imperator, el sa còssa che farìa?
Ghe farìa tajar ea testa a tuti

Se mi fusse ea morte, 'ndarìa da mio pare;
Se mi fusse ea vita, scamparìa da eo:
Cussì come che farìa co mia mare

Se mi fusse Cecco, come che son e son sta',
Ciaparìa 'e fìe xovani e carine:
E 'e vèce carampane onte ghe e assarìa a staltri. *
* Dal nome di Ca' Rampani, un palazzo di Venezia che ospitava le prostitute della città nel XIV-XV secolo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org