Language   

S’i’ fosse foco

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


La traduzione polacca della canzone di De André di Azalia da...
GDYBYM BYŁ OGNIEM, SPALIŁBYM ŚWIAT CAŁY



Gdybym był ogniem, spaliłbym świat cały,
Gdybym był wiatrem, rozniósłbym go jeszcze,
Gdybym był wodą, spuściłbym nań deszcze,
Gdybym był Bogiem, z posad bym go zwalił.

Gdybym papieżem był, to jeszcze dzisiaj
Na chrześcijaństwo sprowadziłbym biedę,
A gdy cesarzem – co zrobiłbym wtedy?
Ściął wszystkie głowy i podał na misie.

Gdybym był śmiercią, po ojca bym poszedł,
Gdybym był życiem, wnet uciekłbym odeń,
Podobnie z matką bym moją się sprawił.

Gdybym był Cekkiem, jak imię to noszę,
Brałbym kobiety powabne i młode,
Stare i brzydkie bym innym zostawił.
GDYBYM BY OGNIEM



Gdybym był ogniem, spaliłbym świat.
Gdybym był wiatrem, smagałbym go wichurami.
Gdybym był wodą, zatopiłbym go.
Gdybym był Bogiem, strąciłbym go w otchłań.

Gdybym był papieżem, dobrze bym się bawił
i oszukałbym wszystkich chrześcijan.
Gdybym był cesarzem, wiesz, co bym zrobił?
Pościnałbym wszystkim głowy.

Gdybym był śmiercią, poszedłbym do mego ojca;
gdybym był życiem, uciekłbym od niego.
Podobnie zrobiłbym z moją matką.

Gdybym był Cecco (którym byłem i jestem),
brałbym dla siebie kobiety młode i śliczne,
a stare i brzydkie zostawiłbym innym.

Gdybym był ogniem, spaliłbym świat.
Gdybym był wiatrem, smagałbym go wichurami.
Gdybym był wodą, zatopiłbym go.
Gdybym był Bogiem, strąciłbym go w otchłań.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org