Language   

S’i’ fosse foco

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione polacca di Leopold Staff (da qui),
S’I’ FOSSE FOCO

S’i’ fosse foco, ardereï ’l mondo;
s’i’ fosse vento, lo tempestarei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil’ en profondo.

S’i’ fosse papa, sarei allor giocondo,
tutti cristïani imbrigarei;
s’i’ fosse ’mperator, sa’ che farei?
A tutti mozzerei lo capo a tondo

S’i’ fosse morte, andarei a mi’ padre;
s’i’ fosse vita, fuggirei da lui;
similemente faria da mi’ madre

S’i’ fosse Cecco, com’i’ sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre
e vecchie e laide lasserei altrui.‎

S’i’ fosse foco, ardereï ’l mondo;
s’i’ fosse vento, lo tempestarei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil’ en profondo.
ŻYCZENIA

Gdybym był wiatrem, świat bym potargał na łachy!
Gdybym był ogniem, wszystko na proch bym pospalał!
Gdybym był morzem, ziemię potopem bym zalał!
Gdybym był Bogiem, jakież – hej! rozsiałbym strachy.

A gdybym był papieżem – o, szalone śmiechy! –
Hej! broiłbym na przekór swoim Chreścianom!
Gdybym był królem, kazałbym dzikim brytanom
Pod stryczek szczuć poddanych swych, tak dla uciechy!

Gdybym był śmiercią, zaraz moich bliźnich braci
Nawiedziłbym troskliwie, choć w życia postaci
Nigdy bym ich gościnnych progów nie przestąpił.

Gdybym był sobą – przecież jestem sobą właśnie!
Przeto chcę, by mi pięknych dziewcząt nikt nie skąpił.
Brzydkie wam podaruję – niech je piorun trzaśnie!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org