Langue   

La leva

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
LA LEVA

Vulemu a Garibaldi
C’un pattu: senza leva;
e s’iddu fa la leva
canciamu la bannera,
lallararera, lallararera.

Ora ca vinni lu misi de maju
Vaju dicennu ca la leva è veru,
li schittuliddi fannu un chiantu amaru,
la megghio giovintù surdati jeru.

A Turinu n’aspetta lu suvranu,
facemu li sett’anni e poi vinemu;
quant’è cchiù tintu si nni maritamu!
Ccu ‘na magghia a li pedi sempri semu.
LA LEVA

Ora ch’è giunto il mese di maggio
vado dicendo che la leva è vera,
le giovinette fanno un pianto amaro:
la meglio gioventù soldati andranno.

A Torino ci aspetta il sovrano,
facciamo i sette anni e poi torniamo,
quanto sarebbe peggio sposarsi:
con la catena al piede sempre saremmo.

Giovani di Ribera cosa dobbiam dire?
Con questa legge come dobbiamo fare?
Tutti soldati dovremo partire,
le ragazze sole dobbiamo lasciare.

Loro appresso a noi vorrebbero venire,
il nostro amore non possono dimenticarlo:
 O te lo dico e te lo mando a dire,
altri otto anni ci vorranno per tornare.

Gesù questa parola non la dire
che altri otto anni non ci posso stare.



Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org