Language   

Exilio

Manuel García
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Maria Cristina Costantini
EXILIOESILIO
  
El destierro es redondo:L'esilio è rotondo:
un círculo, un anillo:un cerchio, un anello:
le dan vuelta tus pies, cruzas la tierra,lo percorrono i tuoi piedi, attraversi la terra,
no es tu tierra,non è la tua terra,
te despierta la luz, y no es tu luz,ti risveglia la luce, e non è la tua luce,
la noche llega: faltan tus estrellas,viene la notte: mancano le tue stelle,
hallas hermanos: pero no es tu sangre.trovi fratelli: ma non hanno il tuo stesso sangue.
  
Eres como un fantasma avergonzadoSei come un fantasma che si vergogna
de no amar más a los que tanto te aman,di non amare più chi ti ama tanto,
y aún es tan extraño que te faltened è così strano che ancora ti manchino
las hostiles espinas de tu patria,le ostili spine della tua patria,
el ronco desamparo de tu pueblo,il rauco abbandono del tuo popolo,
los asuntos amargos que te esperanle amare faccende che ti aspettano
y que te ladrarán desde la puerta.e che ti abbaieranno dalla porta.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org