Language   

Bianchi e neri

Nomadi
Back to the song page with all the versions


Versione inglese di Dq82
BLANCS ET NOIRSBLACK AND WHITES
  
On en était aux jours terriblesThey were cruel days
Où la guerre éclata.the war raged
Un monstre épouvantablea scary monster
Écrasa les gens et les dévora.devoured people
Frère contre frèreBrother against brother
Haine contre cœurhate against love
Les hommes s'entretuèrentmen were killed
Pour une simple couleurjust for one color
  
Dans son jardin, un hommeBut a man in his garden
Cultivait l'espoircultivated hope
Il aidait avec amour, en sommehe helped all his brothers
Ses frères blancs, ses frères noirswith love
Il avait aussi une idéeHe had his idea too
Qu'il portait avec courage.he boldly wore it
Comme il aimait la vie de tousbut about verything he loved life
Il lui fallut lutter contre toushe fought against all.
  
Un jour, il vit ainsi ,So one day he saw
Un noir moribond.a dying black
Pour le ramener à la viehe did everything
Il se donna à fond.to bring it back to life
Du coup, les blancs pensèrentbut soon the whites thought
Que c'était un collaborationnistethat he was a collaborator
Son nom en rouge, ils notèrentthey wrote his name
Sur leur noire listeabove a long list
  
Un jour, un blanc fugitifOne day a fugitive white
Qu'on recherchait mort ou vif,went to knock at his door
À sa porte vint frapper.to try to survive
De la mort, il l'a sauvé.to made himself saved
Du coup, les noirs le détestèrentso even the blacks hated him
Comme s'il était leur adversaire.they swore revenge
Ils jurèrent de le punir,because who wasn't with them
Il lui fallait mourir.had to die quickly
  
Dans une nuit de lune,On a moonlight night
Ce bon homme marchaitthe good man was walkeing
Sur le crêt d'une montagneabove the ridge of a mountain
Qui deux vallons séparait.that two valleys divided
D'un côté, les blancs l'épiaienton the one hand the whites spied on him
Prêts à le frapper au cœurready to hit him in the heart
De l'autre, les noirs le guettaienton the other there were the blacks
Du fond de leur fureurto appease their fury
  
Les deux coups partirent ensembleTwo shots started together
Il tomba avec les yeux révulsés.he fell with his eyes to the sky
Sur son regard étonné,on his astonished look
On étendit un léger voile.a light veil was spread
Les noirs heureux exultèrenthappy blacks rejoiced
Les blancs s'exaltèrentlike whites in turn
Ils ignoraient encore qu'à leur portebut they didn't know
La pitié était morte.that pity was dead.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org